Eh
– İyi
Afro Trap Partie 11
– Afro Tuzak Bölüm 11
Eh
– İyi
J’suis jamais parti, sale fou
– Hiç gitmedim, seni çılgın piç
C’est l’retour du petit prince qui baise tout
– Her şeyi siken küçük prensin dönüşü
J’encaisse tout et rends coup pour coup
– Ben nakit her şey ve vermek o geri darbe için darbe
Sur la télé de ma cellule, j’vois ma tête partout
– Hücremdeki televizyonda kafamı her yerde görüyorum.
C’est pas du cinéma, c’est la réa’
– Sinema değil, gerçeğin ta kendisi
Démotivé d’tout-par, j’ai pas ché-lâ
– Her şeyden motivasyonsuz-ben yapmadım
La vie, c’est pas un cartoon et j’les vois qui parlent tous
– Hayat bir çizgi film değil ve hepsini konuşurken görüyorum
Faut qui comprennent tous, j’m’en bats les, les
– Her şeyi anlayan olmalı, onlarla savaşıyorum,
C’est pas un disque d’or qui va redonner l’sourire
– Bu gülümsemeyi geri getirecek altın bir rekor değil
Belek, dans peu d’temps, ça va sévir
– Belek, kısa sürede veba olacak
Machiavélique comme Tupac, j’suis encore dans lеs bacs
– Tupac gibi Machiavellian, hala çöp kutularındayım
J’en n’ai pas fini avec l’Afro Trap (pah, pah, pah, pah)
– Afro tuzağı ile işim bitmedi (pah, PAH, PAH, PAH)
Si tu veux ton fеat, passe en DM, 50-50, zéro bénéf’
– Eğer feat istiyorsanız, DM, 50-50, sıfır fayda’gidin
Et barre-toi, selem, wesh les mecs, on deal ou pas?
– Ve defol buradan, selem, wesh çocuklar, anlaştık mı, anlaşmadık mı?
Jack miel sous la véranda, brr brr
– Veranda altında Jack tatlım, brr brr
Allô, bébé? Attends, j’suis au studio
– Alo, bebeğim? Bekle, stüdyodayım.
J’peux pas t’appeler, j’dois inspirer quelques rappeurs
– Seni arayamam, bazı rapçilere ilham vermeliyim
Sacem par-ci, Sacem par-là
– Sacem burada, Sacem orada
Et quand j’m’ennuie j’me fais des tubes en un quart d’heure
– Ve sıkıldığımda, çeyrek saat içinde tüp yapıyorum
Toi pas comprendre quand moi fâché
– Ne zaman sinirlendiğimi anlamıyorsun.
Moi pas parler, manger instru’ pendant des heures
– Konuşmuyorum, saatlerce yemek yiyorum
J’suis très poli et généreux
– Ben çok kibar ve cömertim
Si tu m’crois as-p, tu peux demander même à ta sœur, sale fou
– Eğer-p’ye sahip olduğumu düşünüyorsan, kız kardeşine bile sorabilirsin, seni çılgın piç
Mes ennemis m’aiment tou ah, tiens
– Düşmanlarım beni seviyor tou ah, işte
Et c’est pire qu’avant, y a ma te-tê partout-tout-tout
– Ve eskisinden daha kötü, her yerde başım var-her şey-her şey
Eh
– İyi
J’suis King (King), Kong (Kong)
– Ben Kral (Kral), Kong (Kong)
J’suis King, King, Kong
– Ben Kral, Kral, Kong
J’suis King (King), Kong (Kong)
– Ben Kral (Kral), Kong (Kong)
J’suis King, King, Kong
– Ben Kral, Kral, Kong
J’suis King (King), Kong (Kong)
– Ben Kral (Kral), Kong (Kong)
J’suis King, King, Kong
– Ben Kral, Kral, Kong
J’suis King (King), Kong (Kong)
– Ben Kral (Kral), Kong (Kong)
J’suis King, King, Kong
– Ben Kral, Kral, Kong
L’été approche, j’sors les compét’
– Yaz geliyor, ben yarışmadan çıkıyorum
Tu voulais m’éteindre mais t’es trop bête, eh, eh
– Beni kapatmak istedin ama çok aptalsın, eh, eh
C’est pas que j’ai pris la grosse tête
– Bu büyük bir kafa aldığımdan değil
Mais ta gadji m’a mis en fond d’écran dans son phone-tél
– Ama ta gadji beni telefonundaki duvar kağıdına koydu-tel
Eh ouais, l’Afro Trap a son padre
– Evet, Afro Tuzağında babası var.
J’ai vu des mini-moi mais ça s’voit que c’est du calqué
– Mini-Me’yi gördüm ama modellendiğini gösteriyor
Chaque année, c’est mon année
– Her yıl benim yılım
Huit ans qu’j’rappe, c’est pas maintenant que ça va s’calmer
– Sekiz yıl rap yapıyorum, şimdi sakinleşmeyecek
Fort King boss, mon soc’, j’te cache pas qu’j’ai la dalle atroce
– Fort King patronu, benim soc’m, korkunç bir levhaya sahip olduğumu saklamıyorum
J’ai gratté matin, midi, soir, les beatmakers n’auront pas d’vacances
– Sabah, öğlen, akşam çizdim, beatmakers tatil yapmayacak
T’as capté? Toc-toc la Sacem
– Onu yakaladın mı? TOC-TOC Sacem
C’est MH, un de vos client fidèle
– Bu MH, sadık müşterilerinizden biri
Toc-toc, le top streams
– Toc-TOC, en iyi akışlar
C’est papa, j’suis revenu poser ma p’tite tête
– Ben baba, küçük kafamı koymak için geri döndüm.
J’ai le code moula illimitée
– Moula unlimited kodum var
Elle guette ma paire, c’est une édition limitée
– Çiftimi izliyor, bu sınırlı sayıda
J’veux qu’elle m’che-bran, j’ai pas quitté
– Onu m’che-bran istiyorum, ben ayrılmadım
Enlève ta main d’mon épaule, p’tit enculé
– Elini omzumdan Çek, küçük orospu çocuğu
J’suis King (King), Kong (Kong)
– Ben Kral (Kral), Kong (Kong)
J’suis King, King, Kong
– Ben Kral, Kral, Kong
J’suis King (King), Kong (Kong)
– Ben Kral (Kral), Kong (Kong)
J’suis King, King, Kong
– Ben Kral, Kral, Kong
J’suis King (King), Kong (Kong)
– Ben Kral (Kral), Kong (Kong)
J’suis King, King, Kong
– Ben Kral, Kral, Kong
J’suis King (King), Kong (Kong)
– Ben Kral (Kral), Kong (Kong)
J’suis King, King, Kong
– Ben Kral, Kral, Kong
J’suis King (King), Kong (Kong)
– Ben Kral (Kral), Kong (Kong)
J’suis King, King, Kong
– Ben Kral, Kral, Kong
J’suis King (King), Kong (Kong)
– Ben Kral (Kral), Kong (Kong)
J’suis King, King, Kong
– Ben Kral, Kral, Kong
Le King, de King, de Kong
– Kral, Kral, Kong
Le King, de King, de Kong, ouh ah
– Kral, Kral, Kong, ooh ah
Baw, baw, baw, baw, baw, baw
– Baw, baw, baw, baw, baw, baw
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.