Migos – Avalanche İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Woo, papa was a rollin’ stone
– Woo, babam yuvarlanan bir taştı
But now I got rollin’ stones in the bezel (ice)
– Ama şimdi çerçevedeki taşları yuvarladım (buz)
Mama at home all alone, hustlin’, tryna keep this shit together (mama)
– Evde anne yapayalnız, hustlin’, tryna bu boku bir arada tut (anne)
Young niggas smokin’ on gas
– Ergen zenciler gaz içiyor
I’m livin’ too fast, my foot on the pedal (woo)
– Çok hızlı yaşıyorum, ayağım pedalda (woo)
If I go back to the past
– Eğer geçmişe dönersem
My niggas ain’t know we’d be rockin’ coachella (hey)
– Zencilerim coachella’yı sallayacağımızı bilmiyor (hey)

If a nigga ever try me or play me, I buy him an iced-out shovel (ice)
– Eğer bir zenci beni denerse ya da oynarsa, ona buzlu bir kürek alırım (buz)
Dig ya own grave, nigga, you played yourself
– Kendi mezarını kaz, zenci, Kendin oynadın
I put some cash on your schedule (you played yourself)
– Programınıza biraz para koydum (kendiniz oynadınız)
If a bitch ever try to filet me, huh (yeah)
– Eğer bir orospu beni fileto etmeye çalışırsa, ha (Evet)
I just sit back and let her (she got it)
– Sadece arkanıza yaslanın ve ona izin (o var)
Think she come up off the ‘Cho, it’s whatever
– Sanırım ‘ Cho’dan çıktı, her neyse
My pockets came with extra cheddar (go)
– Ceplerim ekstra kaşar ile geldi (git)

I can see through the fuck shit (fuck shit)
– Lanet bok (lanet bok) ile görebiliyorum)
I think that my skills gettin’ better (gettin’ better)
– Sanırım becerilerim daha iyi oluyor (daha iyi oluyor)
With a stick, come in peace, Mandela (Mandela)
– Bir sopayla, barış içinde gel, Mandela (Mandela)
I’m willin’ to feed whoever (who?)
– Kimi besleyeceğim (kim?)
How can I help you? (How?)
– Size nasıl yardım edebilirim? (Nasıl?)
Nobody judge you but God (God)
– Seni Tanrı’dan başka kimse yargılamaz (Tanrı)
You can watch us beat the odds (beat it)
– Oranları yendiğimizi izleyebilirsiniz (yendi)
This is no cap, no facade
– Bu kapak yok, cephe yok
Young, rich, and black, and we gon’ beat the charge (we gon’)
– Genç, zengin ve siyah, ve biz ‘şarj yendi (biz gon’)

I’m spendin’ cash, no card
– Para harcıyorum, kart yok
I’m likin’ her natural ass, no fraud (yeah)
– Doğal kıçını seviyorum, dolandırıcılık yok (Evet)
If she got a fake ass, of course
– Eğer sahte bir kıçı varsa, elbette
Girl, ain’t nothin’ wrong with enhancin’, it’s yours (she bad)
– Kız, geliştirmede yanlış bir şey yok, bu senin (o kötü)
From the back, from the back, we enjoy it (soo)
– Arkadan, arkadan, biz (soo) tadını çıkarın)
Hunnid rack, I’ma attack with my boy (attack)
– Hunnid rack, oğlumla saldırıyorum (saldırı)
Got the clip, pokin’ out, we be showin’ (showin’)
– Klibi aldım, dürtüyorum, gösteriyoruz (gösteriyoruz)
Anybody check clout, we be knowin’ (clout)
– Clout’u kontrol eden var mı, biliyoruz (clout)
In and out, in and out, we be goin’ (go)
– Ayrı, ayrı, (gidip dönsek’ )
On a 757 Boeing (jet)
– Bir 757 Boeing (jet) üzerinde)
And my AP same size as The Forum (that’s big)
– Ve benim AP Forum ile aynı boyutta (bu büyük)
Better get you some bread where you from (yeah)
– Sana biraz ekmek alsan iyi olur (Evet)

I spend my mills on the crib (mansion)
– Değirmenlerimi beşikte geçiriyorum (konak)
Cover myself, F&N is my shit (cover)
– Kendimi koru, F & N benim bokum (kapak)
I spent a dime, go run you a drill (dime)
– Bir kuruş harcadım, git ve sana bir matkap yap (bir kuruş)
If you do the time, come home to a mill’ (time)
– Eğer zaman yaparsanız, bir değirmene eve gel ‘(zaman)
Double my seal (double), sign another deal (sign)
– Mührümü ikiye katlayın (ikiye katlayın), başka bir anlaşma imzalayın (imzalayın)
G6 pills (G), money gimme chills (chills)
– G6 hapları (G), para gimme titreme (titreme)
I make the bitch hit her knees, she kneel (bitch)
– Orospunun dizlerine çarpmasını sağlıyorum, diz çöküyor (orospu)
I make the stick hit when I’m in the field (stick)
– Sahada olduğumda sopayı vuruyorum (sopa)

I made your bitch lick it up like, “Ew” (baow)
– Orospunun “Ew” (baow) gibi yalamasını sağladım)
Spend a hunnid racks on the teeth, not a grill (racks)
– Hunnid raflarını ızgaraya değil, dişlere harcayın (raflar)
Lookin’ at your diamonds on your neck, ain’t real (who?)
– Boynundaki elmaslara bakmak gerçek değil (kim?)
Nigga, you a bitch, let the Draco kill (bitch)
– Zenci, sen bir orospusun, Draco’nun öldürmesine izin ver (kaltak)
Heard what I said (heard)
– Ne dediğimi duydum (duydum)
Spinnin’ your block every day ’til you’re dead (spin, spin)
– Ölünceye kadar bloğunuzu her gün döndürün (döndürün, döndürün)
Live on the edge, codeine my meds (codeine)
– Kenarda yaşamak, kodein ilaçlarım (kodein)
Open your legs (legs), I fuck with my stick in the bed (rraow)
– Bacaklarını aç (bacaklar), yatakta sopamla sikişiyorum (rraow)

We shootin’, not fightin’ like Craig (bow)
– Ateş ediyoruz, Craig gibi savaşmıyoruz (yay)
Bad bitches, they DM, they still in my thread (D-DM)
– Kötü orospular, onlar DM, onlar hala benim iş parçacığı (D-DM)
They ain’t never give us our cred’ (cred’)
– O hiçbir zaman bizi ba’ bizim (borç’verecek değiller )
Patek, rose gold with the face, ruby red (ruby)
– Patek, yüz ile gül altın, yakut kırmızısı (yakut)
Put a hole in your head, not your legs (hey)
– Kafana bir delik aç, bacaklarına değil (hey)
Put my hands on her head, she a pet (ah)
– Ellerimi kafasına koy, o bir evcil hayvan (ah)
M-I-G-O, nigga, that’s the set (Migo)
– M-I-G-O, zenci, bu set (Migo)
Fuck that P-O, I’ma just pay it (who)
– Siktir et O P-O, ben sadece ödeyeceğim (kim)

White glass in my Lambo’, it look like it’s albino
– Lambo’mdaki beyaz cam, albino gibi görünüyor
I hit your bitch, she say, “Ouch,” hit a high note (ouch)
– Orospuna vurdum, “Ah” dedi, yüksek bir nota çarptı (ah)
I’m Richie Rich like Lionel (Richie Rich)
– Ben Lionel gibi Richie Rich’im (Richie Rich)
Count your blessings, don’t worry ’bout the rivals (hey)
– Nimetlerinizi Sayın, rakipler hakkında endişelenmeyin (hey)
Grandma told me, “Go read the Bible” (grandma)
– Büyükanne bana “git İncil’i oku” dedi (büyükanne)
Shoulda listened, still look at the sky, though (sky)
– Dinlemeliydim, yine de gökyüzüne bak ,yine de (gökyüzü)
Sifter sippin’, this not the Moscato (sifter sippin’)
– Elek sippin’, bu Moscato değil (elek sippin’)
Bitch, I’m gifted, I’m smokin’ gelato (bitch, I’m gifted)
– Kaltak, ben yetenekliyim, gelato içiyorum (kaltak, ben yetenekliyim)

We been the niggas that steppin’
– Biz Bozkurt zencilerdik.
We came in the door and they takin’ the flow, call it repo’ (bite)
– Kapıdan içeri girdik ve akışı aldılar, buna repo diyorlar (ısırık)
My dog, he gon’ bite, no Chico (arr)
– Köpeğim, ısıracak, Chico yok (arr)
Get hit with the Draco and make him with Rico (brrt)
– Draco ile vurmak ve Rico (brrt) ile onu yapmak)
Ain’t shoppin’ Rodeo
– Rodeo alışveriş değil
You wanna see the three Migos, then turn on your Vevo (vevo)
– Üç Migos’u görmek istiyorsan, Vevo’yu aç (vevo)
The Wraith colored mayo (white)
– Wraith renkli mayonez (beyaz)
Countin’ up cheese like I ate a bag of some Cheetos (cheese)
– Bir torba Cheetos (peynir) yediğim gibi peynir sayıyorum)

They must’ve forgot we the Migos (forgot)
– Migos’u unutmuş olmalılar (unuttum)
Straight from the Nawf, out the bando (bando)
– Düz Nawf, Bando (bando) dışarı)
I done been quiet for too long (too long)
– Çok uzun süre sessiz kaldım (çok uzun)
I copped that Cuban, it’s two-toned (two-toned)
– Bu Kübalı copped, iki tonlu (iki tonlu)
I heard he trappin’, they tappin’ the static
– Tuzak kurduğunu duydum, statik bant çekiyorlar.
Tell that boy go get a new phone (brrt)
– Bu çocuğa git ve yeni bir telefon al (brrt)
Out in Bel-Air, copped a new home (new home)
– Bel-Air dışarı, yeni bir ev (yeni ev) copped)
Avalanche with the blue stone (ice)
– Mavi taş (buz) ile çığ)

I am the shit, can’t find a fit, my neck is a fridge
– Ben bokum, bir uyum bulamıyorum, boynum bir buzdolabı
The rings and wrists, I retro the kicks
– Yüzükler ve bilekler, ben retro tekmeler
Ain’t givin’ no kiss, I’m givin’ her dick
– O öpücük yok sana değil, sana dick onu ben
You starin’ too long like you seen a ghost
– Bir hayalet görmüş gibi çok uzun süre bakıyorsun
So whip out your camera, take you a pic’
– Yani kamera dışarı kırbaç, bir pıc’al
So when you get home, get back on your phone
– Yani eve döndüğünüzde, telefonunuza geri dönün
Zoom in on the flick and look at the drip
– Fiske yakınlaştırın ve damlamaya bakın

She ask me to pay for the ass to get lifted
– Kıçımı kaldırmam için para ödememi istedi
I told her, “I’m better off gettin’ you a Lyft”
– Ona dedim ki, ” sana bir Lyft alsam daha iyi olur”
Think I’ma put all my trust in a hoe with no benefits?
– Bence son bir kez daha, hiçbir faydaları ile tüm dayandım?
Tell her go jump off a cliff
– Söyle ona git uçurumdan atla
I go two-thirty, a cup of that purple
– İki buçuk, bir bardak mor
Put ice in my drink just to keep it on chill (lean)
– Sadece soğuk tutmak için içeceğime buz koyun (yalın)
Fuck all that talk, you ain’t been in the field (nah)
– Tüm bu konuşmaları siktir et, sahada değilsin (hayır)
Open my bank account, it give me chills (chills, Takeoff)
– Banka hesabımı aç, bana titreme veriyor (titreme, kalkış)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın