Mike Bahía – La Rutina İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Sé que no doy flores, pero hoy me robé de un jardín
– Çiçek vermediğimi biliyorum, ama bugün bir bahçeden çaldım
La más linda que vi para regalártela, dártela
– Sana vermek için gördüğüm en güzel şey, sana vermek
Y, cansado de Netflix, hoy me conseguí un DVD
– Ve Netflix’ten bıktınız, bugün bir DVD aldım
Alquilé una peli’, la primera que vimos
– İlk izlediğimiz filmi kiraladım.

Ya que la rutina lentamente está acabándonos
– Çünkü bu rutin yavaş yavaş bizi bitiriyor
Y el tiempo asegura que la vida está matándonos
– Ve zaman hayatın bizi öldürmesini sağlar
No encuentro otra forma más
– Başka bir yol bulamıyorum
Pa’ recordarte cómo nos enamoramos (ja)
– Sana nasıl aşık olduğumuzu hatırlatmak için (ja)

Si mañana se hace tarde
– Yarın geç kalırsa
Y si acaba nuestra historia
– Ve eğer hikayemiz biterse
Haré que no se te olvide
– Unutmamanı sağlayacağım.
Que algún día fuiste mi novia
– Bir gün kız arkadaşımdın.
Pero hoy quiero aprovecharte
– Ama bugün senden yararlanmak istiyorum
Ya que estás aquí conmigo
– Burada benimle olduğuna göre
Y enamorarte como ante-e-es, ey, yeah-eh
– Ve ante-e-es gibi aşık ol, hey, Evet-eh
Como cuando éramos amigos (yeah-eh)
– Arkadaş olduğumuz zamanki gibi (evet-eh)

Lo que yo opino, es que caminemos de la mano
– Ne düşünüyorum, biz el ele yürümek olduğunu
Pa’ que no se separen nuestros caminos
– Böylece yollarımız ayrılmıyor
Vivimos juntos pero, parecemos vecinos
– Birlikte yaşıyoruz ama komşu gibi görünüyoruz
Soy un desastre como chef, pero yo te cocino
– Şef olarak berbat durumdayım ama seni pişiriyorum.

Estoy dispuesto a hacer lo que fuera, pa’ que no te fuera
– Her şeyi yapmaya hazırım, bu yüzden senin için değil.
Ignora comentario’ de allá afuera
– Yorumu Yoksay ‘ orada
Dicen que nada es para siempre
– Hiçbir şeyin sonsuza kadar olmadığını söylüyorlar
Entonces quiero ser tú nada
– O zaman hiçbir şey olmak istemiyorum

Estoy dispuesto a hacer lo que fuera, pa’ que no te fuera
– Her şeyi yapmaya hazırım, bu yüzden senin için değil.
Ignora comentario’ de allá afuera
– Yorumu Yoksay ‘ orada
Dicen que nada es para siempre
– Hiçbir şeyin sonsuza kadar olmadığını söylüyorlar
Entonces quiero ser tú nada
– O zaman hiçbir şey olmak istemiyorum

Si mañana se hace tarde (no-no-no-no)
– Yarın geç kalırsa (hayır-hayır-hayır-hayır)
Y si acaba nuestra historia
– Ve eğer hikayemiz biterse
Haré que no se te olvide
– Unutmamanı sağlayacağım.
Que algún día fuiste mi novia
– Bir gün kız arkadaşımdın.
Pero hoy quiero aprovecharte
– Ama bugün senden yararlanmak istiyorum
Ya que estás aquí conmigo
– Burada benimle olduğuna göre
Y enamorarte como ante-e-es, ey, yeah-eh
– Ve ante-e-es gibi aşık ol, hey, Evet-eh
Como cuando éramos amigos
– Arkadaş olduğumuz zamanki gibi

Lai-lala
– Lai-lala
La-la-la-la, lai-lala
– La-la-la – la, lai-lala
La-la-la-la, lai-lala
– La-la-la – la, lai-lala
La-la-la-la, lai-lala (Como cuando éramos amigos)
– La-la-la – la, lai-lala (arkadaş olduğumuz zaman gibi)
Lai-lala
– Lai-lala
La-la-la-la, lai-lala
– La-la-la – la, lai-lala
La-la-la-la, lai-lala (Oh-oh-oh)
– La-la-la-la, lai-lala (Oh-oh-oh)
La-la-la-la, lai-lala (eh, amor)
– La-la-la-la, Lai-lala (hey, aşk)

Ya que la rutina lentamente está acabándonos
– Çünkü bu rutin yavaş yavaş bizi bitiriyor
Y el tiempo asegura que la vida está matándonos
– Ve zaman hayatın bizi öldürmesini sağlar
No encuentro otra forma más
– Başka bir yol bulamıyorum
Pa’ recordarte cómo nos enamoramos
– Sana nasıl aşık olduğumuzu hatırlatmak için
No encuentro otra forma más
– Başka bir yol bulamıyorum
Pa’ recordarte cómo nos enamoramos
– Sana nasıl aşık olduğumuzu hatırlatmak için




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın