Moncho Chavea, José Rey & Liderj Feat. Anthony – Me Llaman Loco İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Por mucho que pase el tiempo
– Zaman geçtikçe
Yo aún la extraño
– Onu hala özlüyorum.
Te quiero pedir perdón
– Senden özür dilemek istiyorum
Aunque ya no sirva
– Artık işe yaramasa bile

Por hacerte daño
– Seni incittiğim için
Yo sé que no arreglo nada de esa manera
– Hiçbir şeyi bu şekilde düzeltmediğimi biliyorum.
Pero me siento como un niño que muere de pena
– Ama kederden ölen bir çocuk gibi hissediyorum

Que mira pa’ to’ los laos buscando a su madre
– Kim annesini arayan Laos’a bakar
Se asoma ahí a la ventana por si regresa
– Geri dönme ihtimaline karşı pencereye bakıyor.
Todavía somos jóvenes, vamos a intentarlo
– Hala genciz, deneyelim
Morena, te pongo las cartas en la mesa
– Esmer, kartları masaya koydum.

Y me llaman loco, loco enamorado
– Ve bana deli diyorlar, aşık deli
Dicen que no puedo, yo olvidarme del pasado
– Yapamayacağımı söylüyorlar, geçmişi unutuyorum
Y si en un futuro, no te tengo, me regreso
– Ve eğer gelecekte sen olmayacaksan, geri döneceğim
Y aunque sea mentira, y aunque sea mentira
– Ve bu bir yalan olsa da, ve bu bir yalan olsa da
Tú dime te quiero
– Seni seviyorum sen söyle

Perdóname mujer
– Affet beni, kadın.
Y dime dónde lo vamos a hacer
– Ve bana nerede yapacağımızı söyle.
En tu casa, en la mía o en el hotel
– Evde, benimkinde veya otelde
Tu cuerpo completo, yo lo estudié
– Tüm vücut, sadece araştırdım

Y otra vez, yo te voy a comer
– Ve yine, seni yiyeceğim

Perdóname mujer
– Affet beni, kadın.
Y dime dónde lo vamos a hacer
– Ve bana nerede yapacağımızı söyle.
En tu casa, en la mía o en el hotel
– Evde, benimkinde veya otelde
Tu cuerpo completo, yo lo estudié
– Tüm vücut, sadece araştırdım
Y otra vez, yo te voy a comer
– Ve yine, seni yiyeceğim

Es que tú me gustas, lo dejaste ahí por eso tú me buscas
– Seni seviyorum, orada bıraktın, bu yüzden beni arıyorsun
Tú en la noche, que te quedas con ganas
– Sen gece, sen arzu ile kal
No es lo mismo dormir solo que conmigo en tu cama
– Yatağında benimle olduğu gibi yalnız uyumak aynı şey değil

Es que tú me gustas, lo dejaste ahí por eso tú me buscas
– Seni seviyorum, orada bıraktın, bu yüzden beni arıyorsun
Tú en la noche, que te quedas con ganas
– Sen gece, sen arzu ile kal
No es lo mismo dormir sola que conmigo en mi cama
– Yatağımda benimle olduğu gibi yalnız uyumak aynı şey değil

Jura que ya no te tengo aquí
– Yemin ederim artık burada değilsin.
Ahora que aprendí a vivir sin ti
– Artık sensiz yaşamayı öğrendim.
Ahora que ya me olvidé de ti
– Seni unuttuğuma göre
Y ahora que ya no puedes decir nada
– Ve şimdi hiçbir şey söyleyemiyorsun
Déjame vivir
– Yaşamama izin ver
Mi vida
– Hayatım

Tú sabes que te quiero
– Seni sevdiğimi biliyorsun
Pero no es que tú te lo merezcas
– Ama bunu hak etmiyorsun.
Baila, tu con este miedo
– Dans et, bu korkuyla
Así no se darán cuenta
– Böylece fark etmeyecekler

Oye nena tu sabes que te quiero
– Hey bebeğim seni sevdiğimi biliyorsun
Pero no es que tú te lo merezcas
– Ama bunu hak etmiyorsun.
Baila, tu con este miedo
– Dans et, bu korkuyla
Así no se darán cuenta
– Böylece fark etmeyecekler

Te pido perdón por lo que hice
– Yaptığım şey için özür dilerim
Yo sé que fallé
– Başarısız olduğumu biliyorum.
Pero dame una razón para que yo no te llame otra vez
– Ama seni bir daha aramamam için bana bir sebep ver.
Si tú eres mía, bebé
– Eğer benimsen bebeğim

Yo siempre te amo, por ti renuncio a la fama
– Seni her zaman seviyorum, senin için şöhretten vazgeçiyorum
Yo quiero cada mañana, ay despertarme en tu cama
– Her sabah yatağında uyanmak istiyorum.
Oye, déjame decirte que I love my baby
– Hey, sana bebeğimi sevdiğimi söyleyeyim.

Por si tú roneas con mi bellaca
– Eğer bellacca’mla horlarsan
Te van a buscar cuatro con casaca
– Seni ceketli dörtlü bulacaklar.
Te van a dar una vuelta al maletero en el coche
– Arabada bagaja bineceksin.
Y yo con mi chiquita, comprándole Dolce
– Ve ben küçük kızımla Dolce alıyorum

Ella conmigo se lo goza, se ríe de los tontos y de las envidiosas
– Benimle eğleniyor, aptallara ve kıskançlara gülüyor
Esa arena es maravillosa
– Bu kum harika
Y yo sigo facturando pa’ comprarle un lambo rosa
– Ve ona pembe bir lambo almak için faturalandırmaya devam ediyorum
Díselo Anton
– Ona Anton’u söyle.

Qué bonito
– Ne güzel
Imaginarte contigo de nuevo
– Kendini tekrar hayal et
Susurrarte al oído que te quiero
– Kulağına seni sevdiğimi fısılda
Por las noches navegaré en tu cuerpo como un bebé
– Geceleri bir bebek gibi vücuduna yelken açacağım

Qué bonito
– Ne güzel
Imaginarte conmigo de nuevo
– Seni tekrar benimle hayal et
Susurrarte al oído que te quiero
– Kulağına seni sevdiğimi fısılda
Por las noches navegaré en tu cuerpo como un velero mujer
– Geceleri yelkenli Bir kadın gibi vücuduna yelken açacağım




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın