¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?
– Niçin? Niçin? Niçin?
Te veo en el espejo aunque no estés
– Sen olmasan da aynada seni görüyorum.
Reconozco tu voz
– Sesini tanıdım.
Sé que hay algo aquí entre los dos
– Burada ikimizin arasında bir şey olduğunu biliyorum.
Siento, siento, siento
– Hissediyorum, hissediyorum, hissediyorum
Que te conozco de antes, de hace tiempo
– Seni daha öncesinden, uzun zaman öncesinden tanıdığımı
Que el destino cumplió su misión
– Bu kader görevini yerine getirdi
Y aunque quieran quitarme la voz
– Ve sesimi almak isteseler bile
Yo pegaré un grito al cielo
– Gökyüzüne haykıracağım
Soy más fuerte si estamos los dos
– Eğer ikimiz de güçlüysek daha güçlüyüm.
Va a rendirse el mundo entero
– Bütün dünya pes edecek
Yo contigo, tú conmigo
– Ben seninle, sen benimle
Le daré la vuelta al cuento
– Hikayeyi tersine çevireceğim.
Y aunque muera en el intento
– Ve denerken ölsem bile
Vamos a escribirlo mejor
– Daha iyi yazalım
Yo contigo, tú conmigo
– Ben seninle, sen benimle
Gong, gong, goro, gong, gong (Hey)
– Gong, gong, goro, gong, gong (Hey)
Quema así mi gong, gong, goro, gong, gong
– Böyle yan gong’um, gong’um, gong’um, gong’um, gong’um
Gong, gong, goro, gong, gong (Hey)
– Gong, gong, goro, gong, gong (Hey)
Quema así mi gong, gong, goro, gong, gong
– Böyle yan gong’um, gong’um, gong’um, gong’um, gong’um
¿Por qué, ¿por qué?, ¿por qué?
– Neden, neden?- neden?
Te escucho cuando hablo y aunque no estés
– Konuştuğumda seni duyuyorum ve sen olmasan da
Eres parte de mí
– Sen benim bir parçamsın
Y no quiero verme sin ti
– Ve sensiz kendimi görmek istemiyorum
Siento, siento, siento
– Hissediyorum, hissediyorum, hissediyorum
Que te conozco de antes, de hace tiempo
– Seni daha öncesinden, uzun zaman öncesinden tanıdığımı
Que el destino cumplió su misión
– Bu kader görevini yerine getirdi
Y aunque quieran quitarme la voz
– Ve sesimi almak isteseler bile
Yo pegaré un grito al cielo
– Gökyüzüne haykıracağım
Soy más fuerte si estamos los dos
– Eğer ikimiz de güçlüysek daha güçlüyüm.
Va a rendirse el mundo entero
– Bütün dünya pes edecek
Yo contigo, tú conmigo
– Ben seninle, sen benimle
Le daré la vuelta al cuento
– Hikayeyi tersine çevireceğim.
Y aunque muera en el intento
– Ve denerken ölsem bile
Vamos a escribirlo mejor
– Daha iyi yazalım
Yo contigo, tú conmigo
– Ben seninle, sen benimle
Gong, gong, goro, gong, gong (Hey)
– Gong, gong, goro, gong, gong (Hey)
Quema así mi gong, gong, goro, gong, gong
– Böyle yan gong’um, gong’um, gong’um, gong’um, gong’um
Gong, gong, goro, gong, gong (Hey)
– Gong, gong, goro, gong, gong (Hey)
Quema así mi gong, gong, goro, gong, gong
– Böyle yan gong’um, gong’um, gong’um, gong’um, gong’um
Contra el viento
– Rüzgara karşı
Nuestro momento
– Anımız
Sé que ya llegó y lo presiento
– Burada olduğunu biliyorum ve hissedebiliyorum.
Contra el mundo, los mares
– Dünyaya, denizlere karşı
No habrá quién nos separe
– Bizi ayıracak kimse olmayacak.
Contra el viento, el viento, oh-oh, oh-oh
– Rüzgara karşı, rüzgar, oh-oh, oh-oh
Yo pegaré un grito al cielo
– Gökyüzüne haykıracağım
Soy más fuerte si estamos los dos
– Eğer ikimiz de güçlüysek daha güçlüyüm.
Va a rendirse el mundo entero
– Bütün dünya pes edecek
Yo contigo, tú conmigo
– Ben seninle, sen benimle
Yo pegaré un grito al cielo
– Gökyüzüne haykıracağım
Soy más fuerte si estamos los dos
– Eğer ikimiz de güçlüysek daha güçlüyüm.
Va a rendirse el mundo entero
– Bütün dünya pes edecek
Yo contigo, tú conmigo
– Ben seninle, sen benimle
Le daré la vuelta al cuento
– Hikayeyi tersine çevireceğim.
Y aunque muera en el intento
– Ve denerken ölsem bile
Vamos a escribirlo mejor
– Daha iyi yazalım
Yo contigo, tú conmigo
– Ben seninle, sen benimle
Gong, gong, goro, gong, gong (Hey)
– Gong, gong, goro, gong, gong (Hey)
Quema así mi gong, gong, goro, gong, gong
– Böyle yan gong’um, gong’um, gong’um, gong’um, gong’um
Gong, gong, goro, gong, gong (Hey)
– Gong, gong, goro, gong, gong (Hey)
Quema así mi gong, gong, goro, gong, gong
– Böyle yan gong’um, gong’um, gong’um, gong’um, gong’um
Morat & Alvaro Soler – Yo Contigo, Tú Conmigo (The Gong Gong Song/El Tema De La Película “Gru 3 Mi Villano Favorito”) İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.