Debí suponerlo, mi vida
– Tahmin etmeliydim, hayatım
Sabia a despedida desde que llegaste
– Sen geldiğinden beri hoşçakal biliyordum
Querías cuidarme con mentiras
– Benimle yalanlarla ilgilenmek istedin.
Pero con tus ojos tú te delataste
– Ama gözlerinle kendini ele verdin
Y tú
– Ya sen
Y tú
– Ya sen
Te alejaste
– Çekip gittin.
Y yo
– ve ben…
Y yo
– ve ben…
De haber sabido que ese abrazo se iba a terminar
– Sarılmanın sona ereceğini bilseydim
Yo te hubiera abrazado más fuerte
– Sana daha sıkı sarılırdım.
De haber sabido que tus besos se iban a acabar
– Eğer öpücüklerinin sona ereceğini bilseydim
Yo te hubiera robado el siguiente
– Bir sonrakini senden çalmış olurdum.
Nunca pensé que te fuera a perder
– Seni kaybedeceğimi hiç düşünmemiştim.
Me toca extrañar lo que no hice contigo
– Seninle yapmadıklarımı özlemek zorundayım.
De haber sabido que era la última vez
– Son kez olduğunu bilseydim
Nunca lo hubiera sido
– Asla olmayacaktım
Porque no pedí perdón
– Çünkü af dilemedim.
Si ya me es indiferente
– Eğer bana zaten kayıtsızsa
Quien se quedó con la razón
– Nedeni ile kim kaldı
Yo te digo abiertamente
– Sana açıkça söylüyorum
Que México duele cabrón
– O Meksika piçi incitiyor
La Roma ya no se siente igual
– Roma artık eskisi gibi hissetmiyor
Desde que tú estás con otra gente
– Madem başka insanlarla birliktesin
Porque ahora vivo con el corazón
– Çünkü şimdi kalple yaşıyorum
Partido completamente en dos
– Tamamen ikiye bölünmüş
No veo la televisión
– Televizyon izlemiyorum.
No hay noticias más urgentes
– Artık acil bir haber yok
Que México duele cabrón
– O Meksika piçi incitiyor
La Roma ya no se siente igual
– Roma artık eskisi gibi hissetmiyor
Desde que tú estás con otra gente (no, oh-oh)
– Başka insanlarla olduğun için (hayır, oh-oh)
De haber sabido que ese abrazo se iba a terminar
– Sarılmanın sona ereceğini bilseydim
Yo te hubiera abrazado más fuerte
– Sana daha sıkı sarılırdım.
De haber sabido que tus besos se iban a acabar
– Eğer öpücüklerinin sona ereceğini bilseydim
Yo te hubiera robado el siguiente
– Bir sonrakini senden çalmış olurdum.
Nunca pensé que te fuera a perder
– Seni kaybedeceğimi hiç düşünmemiştim.
Me toca extrañar lo que no hice contigo
– Seninle yapmadıklarımı özlemek zorundayım.
De haber sabido que era la última vez
– Son kez olduğunu bilseydim
Nunca lo hubiera sido
– Asla olmayacaktım
Y tú (y tú)
– Ve sen (ve sen)
Y tú
– Ya sen
Te alejaste (te alejaste)
– Çekip gittin (çekip gittin)
Y yo
– ve ben…
Y yo
– ve ben…
Nunca pensé que te fuera a perder
– Seni kaybedeceğimi hiç düşünmemiştim.
Me toca extrañar lo que no hice contigo
– Seninle yapmadıklarımı özlemek zorundayım.
De haber sabido que era la última vez
– Son kez olduğunu bilseydim
Nunca lo hubiera sido
– Asla olmayacaktım
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.