Moro Feat. Morad – Mira İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

[?] con mira
– [? mira ile
Ala, dice
– Ala, diyor
Mira
– İzlemek

Ahora e’ normal que por la fama a un hombre ya lo tiran
– Şimdi şöhretle bir adamın çoktan atılmış olması normaldir
Pero hay que afrontar que luego todos están en mira
– Ama bununla yüzleşmelisin, o zaman herkes artı işaretlerdedir.
Que tengo veintiuno y me la suda la vida
– Yirmi bir yaşındayım ve hayat umurumda değil
Se te da, y se dice en la capi, se te da de pira
– Size verilir ve capi’de söylenir, size ateşle verilir
Un amigo dijo: ¿Porqué hace’ caso, pa’ qué mira’?
– Bir arkadaşım dedi ki: Neden dinliyorsun, neye bakıyorsun?
Si lo’ que dicen son lo’ capo’ todo’ de mentira
– Eğer söyledikleri’ capo’ her şey ‘ yalansa
La mente por envidia, a vece’ que to’ se giran
– Kıskançlıktan akıl, bazen ‘ buna’ döner
Te dan la mano y luego por la envidia ya la piran
– Elini sıkıyorlar ve sonra kıskanıyorlar ve piran
Y si perdonas es porqué ya deja’, quedan, pero
– Ve eğer affedersen, çünkü sen gidersin, onlar kalır, ama
Y mucho’ cayеron por la calle y el desеspero
– Ve çok ‘ sokakta düştü ve umutsuzluk
No soy malote por lo’ porros y estar con madero’
– ‘Eklemler ve madero’yla birlikte olmak’ yüzünden fena değilim.
Y calabozo, organizada dejaron secuela’
– Ve zindan, organize sol netice’
Robando con el plano, trepaba siempre el primero
– Uçakla çalmak, her zaman ilk tırmandı
El dinero, yo me rio del maldito dinero
– Para, lanet paraya gülüyorum.
Tú te vendía’ por cadena’, meterte en putero’
– Kendini ‘zincirle’ satıyordun, bir sopanın içine giriyordun’
Lo’ culo’ no van ante’ que comprarme un tercero
– Bana üçüncü bir taraf almak için daha önce hangi ‘ eşek ‘ gitmez
Amor de mujere’ buscando, dime lo que quiere’
– İstediğiniz’hangi kadın ‘bakma bana aşkı anlat
Amor por mi madre por conseguir todo’ lo’ chele’
– Annemin her şeyi alması için sevgiler’ lo’ chele’
Y no me pierdo por el lujo ni to’ lo’ placere’
– Ve lüks içinde ya da ‘lo’ placere’ için kaybolmam.
Y no me gusta saber lo que pasa en la’ rede’
– Ağda neler olduğunu bilmek de hoşuma gitmiyor.
Y me gastaba mile’ ante’ de sacar cancione’
– Ve cancione’yi almak için kilometrelerce zaman harcadım.
En ropa, en chándal, con colega’ y cena galardone’
– Kıyafetlerle, eşofmanla, meslektaşımla ve akşam yemeği ödülüyle
Época de piso’, venta, robo’, y butrone’
– Kat zamanı ‘, satış, hırsızlık’ ve butrone’
Época de la’ rede’ que no aparentan matone’ (-tan matone’)
– Matone görünmeyen ‘ağın’ zamanı ‘(- tan matone’)
Mi grupo de menore’ no les aficiona (-ciona)
– Menore grubum onları sevmiyor (- ciona)
Que le hable’ de mercancía
– Ona maldan bahset.
Mi grupo de menore’ si saben que tiene’
– Çocuklarımın grubu ‘eğer’ne
No te la compran, sino que la robaría’
– Senden satın almazlarsa, çalardım.’
Eso tú no lo sabe’, no lo pensaría’
– Bunu bilmiyorsun’Düşünmezdim’
Para apretarla hay que tener siempre mano fría (Eh)
– Sıkmak için her zaman soğuk eliniz olmalıdır (sh).
Eso tú no lo sabe’, no lo pensaría’
– Bunu bilmiyorsun’Düşünmezdim’
Para apretarla hay que tener siempre mano fría
– Sıkmak için her zaman soğuk bir elin olmalı

Bla mangolha lik, 3arbi khoya bayna fiya
– Bla mangolha lik, 3arbi khoya bayna fiya
Makanbdelch toni li bhali ra kay3arfoni
– Makanbdelch toni li bhali ra kay3arfonı
Moro fi ma mchiti tikita ra las9a fia
– Moro fi ma mchiti tikita ra las9a fıa
Kansali m3a 3adyani ra khoti li kayghadroni
– Kansali m3a 3adyani ra khoti li kayghadroni
Derba ra katji gha mn li 3tithom ydiya
– Derba ra katji gha mn li 3tithom ydiya
Kay7afro lia fdahri tjem3o baghin ideroni
– Kay7afro lıa fdahrı tjem3o baghın ıderonı
Li lsano ma9to3 howa li ba9i madwa fia
– Li lsano ma9to3 howa li ba9i madwa fıa
Baghi nkoun zwin lkhayb jnouni kayjaroni
– Baghi nkoun zwin lkhayb jnouni kayjaroni
Ki diro fiha 9ba7 flakher kolhom kaydoro
– Ki diro fiha 9ba7 uçaksavar kolhom kaydoro
39alt 3liha rabeh ra 3la balk kho darori
– 39alt 3liha rabeh ra 3la balk kho darori
O hada malo jay baghi y9ra elina zaboro
– Kötü peri jay baghi y9ra elina zaboro
O nti ya bnt lqahba sokti kat3arfi gha dori
– O ntı ya bnt lqahba soktı kat3arfı gha dori
Kayjibha b dra3o dima kayfari omoro
– Kayjibha b dra3o dima kayfari omoro
La geltha ra ghandirha ghatrwaha bin stori
– La geltha ra ghandirha ghatrwaha bin stori
Kraht wlad l9hab o kima ntaya khoya Moro
– Kraht wlad l9hab veya kima ntaya khoya Moro
Gha nik mok f zen9a o sir dirha ntaya f story
– Gha nik mok f zen9a o efendim dirha ntaya f hikayesi
Kanbghi 7awa wehda f9albi mama hobi
– Kanbghı 7awa wehda f9albı anne hobı
Nti 3la bali 9ahba 7oli jack da’ kobi
– Ntı 3la bali 9ahba 7oli jack da ‘ kobi
Lach ndira passion bach dirni obi
– Lach ndira tutku bach dirni obi
Manaf3ach l’évasion mli chaft dnoubi
– Manaf3ach l’évasion mlı şaft dnoubi
Kberna west lghetto kho t3alemna dakchi
– Kberna batı lghetto kho t3alemna dakchi
Kayn li dah l mal kayn li saygo ikchi
– Kaynak li dah l mal kaynak li saygo ıkchi
Li b 9ar3a jab lkaw li b jwano kaynesi
– Li b 9ar3a jab lkaw li b jwano kaynağı
O li mab9atch ta kayswel 3la merto fin knti
– O lı mab9atch ta kayswel 3l merto fın kntı
3a9lia del ghetto kan3ach9o f danger
– 3a9lia del ghetto kan3ach9o f tehlike
Rani f ga3 mes états blama tsena nchangé
– Rani f ga3 aylık devletler blama tsena nchangé
F 3a9li 9atlo fani, fani kaydérangé
– F 3a9li 9atlo fani, fani kayıtlı
Menk ola meni de qui vais-j me venger?
– Menk ola meni de qui vaı-venger bana j?
Menk ola meni de qui vais-j me venger?
– Menk ola meni de qui vaı-venger bana j?

Darba ra katji gha mn li 3tithom ydya
– Darba ra katji gha mn li 3thom ydya
Kay7afro lia fdahri tjem3o baghi ideroni
– Kay7afro lıa fdahrı tjem3o baghı ıderonı




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın