Mylène Farmer – Appelle Mon Numéro Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Qui entre dans l’histoire, entre dans le noir
– Kim tarihe karışır, karanlığa karışır
Histoire d’y voir mon plus beau geste
– Sadece oradaki en güzel jestimi görmek için.
J’ai un pillow du soir, un pillow de star
– Bir akşam yastığım, bir yıldız yastığım var.
Sans pillow je n’ai plus l’envie d’être
– Bir yastık olmadan artık olma arzum yok

Qui entre dans l’histoire, cache derrière un fard noir
– Tarihe geçen, siyah bir allığın arkasına saklanan
La peur des regards qui glissent et blessent
– Kayan ve incinen bakışların korkusu
J’ai un pillow en plumes en forme de lune
– Ay şeklinde bir kuş tüyü yastığım var.
En forme de dune, refais le geste
– Bir kumul şeklinde, hareketi tekrar yapın

(Ah) Appelle mon numéro, j’humeur à zéro
– (Ah) Numaramı ara, sıfırdayım
Appelle mon numéro, j’ai le sang si chaud
– Numaramı ara, çok sıcakkanlıyım.
Appelle mon numéro, viens dans mon sillage
– Numaramı ara, peşimden gel.
Ni trop sage, ni collage, juste ce qu’il me faut
– Ne çok akıllıca, ne de kolaj, tam ihtiyacım olan şey
Appelle mon numéro, compose ma vie
– Numaramı ara, hayatımı ara
Appelle mon numéro, fais-moi l’hallali
– Numaramı ara, hallali’yi ver.
Appelle mon numéro, donne-moi le “la”
– Numaramı ara, bana “la” harfini ver.
La la-la-la, la la-la-la, appelle-moi
– La la-la-la, la la-la-la, ara beni

Qui entre dans l’histoire, entre dans le noir
– Kim tarihe karışır, karanlığa karışır
Velours d’un boudoir et pour le reste
– Bir boudoir’den kadife ve geri kalanı için
J’ai un pillow duvet sans pilosité
– Tüylenme olmadan aşağı bir yastık var
Sans pillow je n’ai plus rien à mettre
– Yastık olmadan giyecek hiçbir şeyim kalmadı.

(Ah) Allégorie, viens là, délit de l’émoi
– Alegori, buraya gel, kargaşanın tadını çıkar
Mon au-delà, c’est l’ivresse du geste
– Öbür dünyam jestin sarhoşluğu.
(Ah) À la folie j’ai “l’allo” qui me dit “au lit, là”
– (Ah) Çılgınlığa, bana “yatakta, orada” diyen “merhaba” var.
L’embellie c’est l’oreiller, de rêve
– Bezeme yastık, rüya

(Ah) Appelle mon numéro, j’humeur à zéro
– (Ah) Numaramı ara, sıfırdayım
Appelle mon numéro, j’ai le sang si chaud
– Numaramı ara, çok sıcakkanlıyım.
Appelle mon numéro, viens dans mon sillage
– Numaramı ara, peşimden gel.
Ni trop sage, ni collage, juste ce qu’il me faut
– Ne çok akıllıca, ne de kolaj, tam ihtiyacım olan şey
Appelle mon numéro, compose ma vie
– Numaramı ara, hayatımı ara
Appelle mon numéro, fais-moi l’hallali
– Numaramı ara, hallali’yi ver.
Appelle mon numéro, donne-moi le “la”
– Numaramı ara, bana “la” harfini ver.
La la-la-la, la la-la-la, appelle-moi
– La la-la-la, la la-la-la, ara beni

(Ah) Appelle mon numéro, j’humeur à zéro
– (Ah) Numaramı ara, sıfırdayım
Appelle mon numéro, j’ai le sang si chaud
– Numaramı ara, çok sıcakkanlıyım.
Appelle mon numéro, viens dans mon sillage
– Numaramı ara, peşimden gel.
Ni trop sage, ni collage, juste ce qu’il me faut
– Ne çok akıllıca, ne de kolaj, tam ihtiyacım olan şey
Appelle mon numéro, compose ma vie
– Numaramı ara, hayatımı ara
Appelle mon numéro, fais-moi l’hallali
– Numaramı ara, hallali’yi ver.
Appelle mon numéro, donne-moi le “la”
– Numaramı ara, bana “la” harfini ver.
La la-la-la, la la-la-la, appelle-moi
– La la-la-la, la la-la-la, ara beni
(Ah) Appelle mon numéro
– (Ah) Numaramı ara
(Ah) Appelle mon numéro, j’ai le sang si chaud
– Numaramı ara, çok sıcakkanlıyım.
(Ah) Appelle mon numéro
– (Ah) Numaramı ara
(Ah) Ni trop sage, ni collage juste ce qu’il me faut
– (Ah) Ne çok akıllıca, ne de tam ihtiyacım olan şey
(Ah) Appelle mon numéro
– (Ah) Numaramı ara
(Ah) Appelle mon numéro
– (Ah) Numaramı ara
(Ah) Appelle mon numéro
– (Ah) Numaramı ara
(Ah) La la-la-la, la la-la-la, appelle-moi
– (Ah) La la-la-la, la la-la-la, ara beni




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın