Naps Feat. Maître Gims – Best life İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

My best life (oh, Me-Gui, oh),
– En iyi hayatım (oh, Ben-gui, oh),
Best life (okay)
– En iyi hayat (tamam)
En Bentley, j’voulais vivre ma best life (best life)
– En Bentley, j’voulais vivre ma en iyi yaşam (en iyi yaşam)
Best life (best life, okay),
– En iyi hayat (en iyi hayat, tamam),
Best life (best life)
– En iyi yaşam (en iyi yaşam)
En FeFe (best life), j’voulais vivre ma best life
– En FeFe (en iyi hayat), j’voulais vivre ma en iyi hayat
On arrive en hélico’ (wouh),
– Varışta en hélico’ (wouh),
Sapés comme Enrico (okay)
– Sapés comme Enrico (tamam)
Mets moi en première, c’est trop hella en éco (vroum)
– Mets moi en prömiyeri, c’est trop hella en éco (vroum)
Millions d’euros de té-co,
– Milyonlar d’euros de té-co,
Sois pas ja-ja, c’est ma pine-co (ah, ah)
– Sois pas ja-ja, c’est ma pine-co (ah, ah)
Moi, j’prends des selfies jusqu’à Porto Rico (okay)
– Moi, j’prends des selfies jusqu’à Porto Riko (tamam)
J’avais la haine, j’ai geôlé jusqu’à lundi (gamberge)
– J’avais la haine, j’ai geôlé jusqu’à lundi (gamberge)
J’ai le teum-teum,
– J’ai le teum-teum,
J’ai mis le sac à Landy (vroum, vroum)
– J’ai mis le sac à Landy (vroum, vroum)
Et la zina, elle s’habille tout en Fendi (woah)
– Et la zina, elle s’habille tout en Fendi (vay canına)
J’suis sur TikTok,
– J’suis sur TikTok,
Elle fait la danse des bandits (ouh, ouh)
– Elle fait la danse des haydutlar (ouh, ouh)
J’suis dans des bails de fou,
– J’suis dans des kefaletler de fou,
Tu vois c’est pas compliqué (jamais)
– Tu vois c’est pas compliqué (jamais)
Comme quand j’me jette dans la foule
– Gel quand j’me jette dans et la faul
Et qu’ils allument les briquets (wouh)
– Et qu’ils allument les briketler (wouh)
Ce soir, t’es relou, t’as le sang imbibé (ah, ah)
– Soir, t’es relou, t’as le sang ımbibé (ah, ah)
La première que tu croises,
– La prömiyeri que tu croises,
Tu l’appelles “mon bébé” (okay)
– Tu l’appelles “mon bébé” (tamam)
J’suis dans des bails de fou,
– J’suis dans des kefaletler de fou,
Tu vois c’est pas compliqué (okay)
– Tu vois c’est pas compliqué (tamam)
Comme quand j’me jette dans la foule
– Gel quand j’me jette dans et la faul
Et qu’ils allument les briquets
– Et qu’ils allument les briketler
Ce soir, t’es relou, t’as le sang imbibé (ah, ah)
– Soir, t’es relou, t’as le sang ımbibé (ah, ah)
La première que tu croises,
– La prömiyeri que tu croises,
Tu l’appelles “mon bébé”
– Tu l’appelles “mon bébé”
Laisse-moi vivre ma best life (han, han, okay),
– Laisse-moi vivre ma en iyi hayat (han, han, tamam),
Best life (han, han, han)
– En iyi hayat (han, han, han)
En Bentley, j’voulais vivre ma best life (han, han)
– En Bentley, j’voulais vivre ma en iyi yaşam (han, han)
Best life (han, han),
– En iyi hayat (han, han),
Best life (han, han, han)
– En iyi hayat (han, han, han)
En FeFe, j’voulais vivre ma best life (okay)
– En FeFe, j’voulais vivre ma en iyi hayat (tamam)
J’étais pas là (wouh),
– J’étais pas là (wouh),
J’étais dans la barraque (quoi?)
– Barraque (quoi?)
La voiture au garage (ah ouais),
– La voiture au garajı (ah ouais),
Dans mon avion sur Paname (ouh, ouh)
– Dans mon avion sur Paname (ouh, ouh)
J’ai l’vague à l’âme (haha),
– J’ai l’vague à l’ame (haha),
Ça m’a touché, j’ai la larme (okay)
– Ça m a PES, j’ai la larme (Tamam)
Tu peux fumer, j’ai mis la socquette sur l’alarme
– Tu peux sigara, j’ai mis la socquette sur l’alarme
Qui t’a dit qu’j’étais fauché (han)?
– (Han) Qui t a dit qu’j’étais fauché?
J’viens d’atterrir au Bourget
– J’viens d’atterrir au Bourget
Dans l’Phantom accoudé,
– Dans l’Phantom accoudé,
J’les vois tous jalouser (okay)
– J’les vois tous jalouser (tamam)
J’suis très organisé,
– J’suis organisé très ,
Dès petit j’savais bouger
– Dès petit j’savais bouger
J’suis en air play tout l’été, le roro, j’l’ai pas fêté
– En iyi hava oyunu tout l’été, le roro, j’l’ai pas fêté
J’suis dans des bails de fou,
– J’suis dans des kefaletler de fou,
Tu vois c’est pas compliqué (jamais)
– Tu vois c’est pas compliqué (jamais)
Comme quand j’me jette dans la foule
– Gel quand j’me jette dans et la faul
Et qu’ils allument les briquets (ah, ah)
– Et qu’ils allument les briketler (ah, ah)
Ce soir, t’es relou, t’as le sang imbibé (gamberge)
– Soir, t’es relou, t’as le sang ımbibé (gamberge)
La première que tu croises,
– La prömiyeri que tu croises,
Tu l’appelles “mon bébé” (okay)
– Tu l’appelles “mon bébé” (tamam)
J’suis dans des bails de fou,
– J’suis dans des kefaletler de fou,
Tu vois, c’est pas compliqué
– Vois, tamamladım.
Comme quand j’me jette dans la foule
– Gel quand j’me jette dans et la faul
Et qu’ils allument les briquets (wouh, wouh)
– Et qu’ils allument les briketler (wouh, wouh)
Ce soir, t’es relou, t’as le sang imbibé
– Soir, t’es relou, t’as le sang ımbibé
La première que tu croises,
– La prömiyeri que tu croises,
Tu l’appelles “mon bébé”
– Tu l’appelles “mon bébé”
Laisse-moi vivre ma best life (han, han),
– Laisse-moi vivre ma en iyi yaşam (han, han),
Best life (han, han, han)
– En iyi hayat (han, han, han)
En Bentley, j’voulais vivre ma best life (han, han)
– En Bentley, j’voulais vivre ma en iyi yaşam (han, han)
Best life (han, han),
– En iyi hayat (han, han),
Best life (han, han, han, okay)
– En iyi hayat (han, han, han, tamam)
En FeFe, j’voulais vivre ma best life (okay)
– En FeFe, j’voulais vivre ma en iyi hayat (tamam)
J’te connais par cœur,
– J’de connais par cœur,
Je sais qu’t’en veux encore
– Veux encore için teşekkürler.
J’vais serrer ton petit corps
– J’vais serrer ton petit kolordusu
Pour mieux sentir ton cœur
– Dökmek mieux sentir ton cœur
J’te connais par cœur (okay),
– J’de connais par cœur (tamam),
Je sais qu’t’en veux encore (Many)
– Je sais qu’t’en veux encore (Çok)
J’vais serrer ton petit corps
– J’vais serrer ton petit kolordusu
Pour mieux sentir ton cœur (okay)
– Dökmek mieux sentir ton cœur (tamam)
Ma best life (han, han, best life),
– Ma en iyi hayat (han, han, en iyi hayat),
Best life (han, han, han, best life)
– En iyi hayat (han, han, han, en iyi hayat)
En Bentley, j’voulais vivre ma best life (han, han)
– En Bentley, j’voulais vivre ma en iyi yaşam (han, han)
Best life (han, han, best life),
– En iyi hayat (han, han, en iyi hayat),
Best life (han, han, han)
– En iyi hayat (han, han, han)
En FeFe, j’voulais vivre ma best life (okay)
– En FeFe, j’voulais vivre ma en iyi hayat (tamam)
Merde alors, je t’avais dit
– Merde alors, je t almanı dit
De pas faire le con mañolo
– Mañolo şehrinde kalmak için güzel bir yer




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın