Wysko beats
– Wysko yener
Okay, okay
– Tamam, tamam
Skary s’occupe du BPM
– Skary BPM ile ilgileniyor
On t’avait dit de pas faire le con
– Sana pislik olmamanı söylemiştik.
Mais ils ont pas écouté
– Ama dinlemediler.
Vamos a la playa
– Vamos bir la playa
Capucha, gamos teinté (c’est le G)
– Capucha, renkli gamos (bu G)
Sur les quais: cuatro siete
– Rıhtımda: cuatro siete
Au tel-hô, pas pour siester
– Tel-ho’da, siester için değil
La mala est gangx
– Mala gangx olduğunu
J’m’allume mon filtré, lean, sprite
– Filtrelenmiş, yalın, sprite’ımı açıyorum
J’ai de la beuh, j’ai te-shi, racks
– Otum var, te-shi’m var, raflarım var
J’dois brasser comme un nois-chi
– Nois-chi gibi demlemek zorundayım.
Tous les jours, faut qu’je brasse un max’ (tous les jours)
– Her gün, bir max demlemek zorundayım ‘ (her gün)
Tous les jours, te-shi, masse, on tasse
– Her gün, te-shi, ayin, biz fincan
Codé’, j’ai reçu, big bangx
– Kodlandı, big bangx’i aldım.
Nan, touche pas toutes les chattes
– Hayır, tüm amcıklara dokunma.
À éviter celles qui (celles qui, eh eh)
– Onlardan sakınmak için.
Chérie, remballe tes fesses plates
– Tatlım, düz kıçını topla
Eh, j’pensais qu’j’l’allais être à terre à vie
– Hey, ömür boyu öleceğimi sanıyordum.
Mais quand tu perces, on t’appelle: “sahbi”
– Ama içeri girdiğinizde size “sahbi” diyorlar.
Ils sont pas assez durcis, m’envient
– Yeterince sert değiller, beni kıskanıyorlar
S’tu voyais tout, t’aurais des idées zarres-bi
– Her şeyi görseydin garip fikirlerin olurdu-bi
Vamos à la playa, sous filtré, j’suis sous baïda
– Vamos playa’da, filtrenin altında, ben baida’nın altındayım.
Capucha, gamos teinté, dans la calle, la rouda
– Capucha, renkli gamos, calle, la rouda’da
Sur les quais: cuatro siete, qu’on pull up sur ces putas
– Rıhtımda: cuatro siete, bu putaları yukarı çekiyoruz
Au tel-hô, pas pour siester, j’la tape comme une piñata
– Tel-ho’da, siester için değil, piñata gibi yazarım.
Vamos à la playa, sous filtré, j’suis sous baïda
– Vamos playa’da, filtrenin altında, ben baida’nın altındayım.
Capucha, gamos teinté, dans la calle, la rouda
– Capucha, renkli gamos, calle, la rouda’da
Sur les quais: cuatro siete, qu’on pull up sur ces putas
– Rıhtımda: cuatro siete, bu putaları yukarı çekiyoruz
Au tel-hô, pas pour siester, j’la tape comme une piñata
– Tel-ho’da, siester için değil, piñata gibi yazarım.
En vrai, j’m’en tape (tu nous calculais pas d’toute façon)
– Gerçekten, umurumda değil (zaten bizi hesaplamıyordun)
Tant qu’j’fais mes bails (j’l’ai jetée, elle a faim, elle mord à l’hameçon)
– Kefaletlerimi yaptığım sürece (onu attım, acıktı, kancayı ısırıyor)
C’est chaud dans l’bât’ (parano, j’ai la main dans le caleçon)
– Sürüde sıcak’ (paranoyak, elimi külotumun içinde tutuyorum)
T’es vrai mais taille
– Sen gerçeksin, ama büyüklük
Paris-Marseille, on arrive à 200
– Paris-Marsilya, 200’e varıyoruz.
J’ai la frappe à Bomayé, de la frappe à inhaler
– Bomaye’ye yumruğum var, içine çekecek yumruğum var.
J’ai des frères à contre-sens
– Tahıllara karşı kardeşlerim var.
Sur la A7, chargés comme jamais
– A7’de, daha önce hiç olmadığı gibi yüklendi
Elle est collante mais je l’aime trop
– Yapışkan ama ondan çok hoşlanıyorum.
Elle était là dans les blèmes-pro
– Sıkıntılar içinde oradaydı-profesyonel
Elle est pas là pour les sous
– Pennies için burada değil.
C’est pour ça j’hésite à la marier
– Bu yüzden onunla evlenmekte tereddüt ediyorum.
Best life, c’est la vida
– En iyi hayat la vida’dır
Marseille, Punta Cana
– Marsilya, Punta Cana
Ça, c’est ma Dalida
– Bu benim Dalidam.
Fixe comme Mona Lisa
– Mona Lisa gibi düzeltildi
Best life, c’est la vida
– En iyi hayat la vida’dır
Marseille, Punta Cana
– Marsilya, Punta Cana
Ça, c’est ma Dalida
– Bu benim Dalidam.
Fixe comme Mona Lisa
– Mona Lisa gibi düzeltildi
Vamos à la playa, sous filtré, j’suis sous baïda
– Vamos playa’da, filtrenin altında, ben baida’nın altındayım.
Capucha, gamos teinté, dans la calle, la rouda
– Capucha, renkli gamos, calle, la rouda’da
Sur les quais: cuatro siete, qu’on pull up sur ces putas
– Rıhtımda: cuatro siete, bu putaları yukarı çekiyoruz
Au tel-hô, pas pour siester, j’la tape comme une piñata
– Tel-ho’da, siester için değil, piñata gibi yazarım.
Vamos à la playa, sous filtré, j’suis sous baïda
– Vamos playa’da, filtrenin altında, ben baida’nın altındayım.
Capucha, gamos teinté, dans la calle, la rouda
– Capucha, renkli gamos, calle, la rouda’da
Sur les quais: cuatro siete, qu’on pull up sur ces putas
– Rıhtımda: cuatro siete, bu putaları yukarı çekiyoruz
Au tel-hô, pas pour siester, j’la tape comme une piñata
– Tel-ho’da, siester için değil, piñata gibi yazarım.
En vrai, j’m’en tape (tu nous calculais pas d’toute façon)
– Gerçekten, umurumda değil (zaten bizi hesaplamıyordun)
Tant qu’j’fais mes bails (j’l’ai jetée, elle a faim, elle mord à l’hameçon)
– Kefaletlerimi yaptığım sürece (onu attım, acıktı, kancayı ısırıyor)
C’est chaud dans l’bât’ (parano, j’ai la main dans le caleçon)
– Sürüde sıcak’ (paranoyak, elimi külotumun içinde tutuyorum)
T’es vrai mais taille
– Sen gerçeksin, ama büyüklük
Paris-Marseille, on arrive à 200
– Paris-Marsilya, 200’e varıyoruz.
Balenciaga, Merco’ AVTR
– Balenciaga, Merco’ AVTR
Bientôt le Dôme, bientôt le Qatar
– Yakında Kubbe, yakında Katar
L’Hermès en alligator, au restau’, des contacts de bâtard
– Hermès timsahı, restoranda, piç kontakları
J’débarque du jet, ça prend cash la to-ph’
– Jetten iniyorum, parayı ph’a götürüyor.
Sous gelato, sous vo-vo ruskov
– Gelato’nun altında, vo-vo ruskov’un altında
Château, piscine à Nador, on fête le ro’-ro’ à l’Eristoff
– Kale, Nador’daki yüzme havuzu, Eristoff’taki ro’-ro’yu kutluyoruz
Ça vend grave bien, ça bi’-bi’, ça stream
– İyi satıyor, bi ‘-bi’, akıyor
La vivance, c’est comme dans un dream
– Canlılık bir rüyadaki gibidir
Sers-moi un bon pétillant, envoie une bouteille de millésime
– Bana iyi bir köpüklü şarap ikram et, bana bir şişe vintage gönder
Vamos à la playa, sous filtré, j’suis sous baïda
– Vamos playa’da, filtrenin altında, ben baida’nın altındayım.
Capucha, gamos teinté, dans la calle, la rouda
– Capucha, renkli gamos, calle, la rouda’da
Sur les quais: cuatro siete, qu’on pull up sur ces putas
– Rıhtımda: cuatro siete, bu putaları yukarı çekiyoruz
Au tel-hô, pas pour siester, j’la tape comme une piñata
– Tel-ho’da, siester için değil, piñata gibi yazarım.
En vrai, j’m’en tape (tu nous calculais pas d’toute façon)
– Gerçekten, umurumda değil (zaten bizi hesaplamıyordun)
Tant qu’j’fais mes bails (j’l’ai jetée, elle a faim, elle mord à l’hameçon)
– Kefaletlerimi yaptığım sürece (onu attım, acıktı, kancayı ısırıyor)
C’est chaud dans l’bât’ (parano, j’ai la main dans le caleçon)
– Sürüde sıcak’ (paranoyak, elimi külotumun içinde tutuyorum)
T’es vrai mais taille
– Sen gerçeksin, ama büyüklük
Paris-Marseille, on arrive à 200
– Paris-Marsilya, 200’e varıyoruz.
Vamos à la playa, sous filtré, j’suis sous baïda
– Vamos playa’da, filtrenin altında, ben baida’nın altındayım.
Capucha, gamos teinté, dans la calle, la rouda
– Capucha, renkli gamos, calle, la rouda’da
Sur les quais: cuatro siete, qu’on pull up sur ces putas
– Rıhtımda: cuatro siete, bu putaları yukarı çekiyoruz
Au tel-hô, pas pour siester, j’la tape comme une piñata
– Tel-ho’da, siester için değil, piñata gibi yazarım.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.