Non dirò cazzate anche se è facile
– Kolay olsa bile bir bok söylemem.
Sarò per stavolta sincero con te
– Bu sefer sana karşı dürüst olacağım.
Sarebbe un peccato se scegliessi me
– Beni seçmen çok yazık olur.
Là fuori chiunque è migliore e sai che
– Dışarıda daha iyi biri var ve bunu biliyorsun.
Non ci sarò per i tuoi compleanni
– Doğum günleriniz için orada olmayacağım.
E sarò la sigaretta che fumi nervosa
– Ve içtiğin sigara olacağım gergin
Sarò quello stronzo che tua madre odia
– Annenin nefret ettiği pislik olacağım.
Perché sa che per lui piangi in camera da sola
– Çünkü onun için odada yalnız ağladığını biliyor.
E sarò sempre in ritardo quando sarai pronta
– Ve sen hazır olduğunda hep geç kalacağım.
Su di te sarò accasciato perché sarai sobria
– Senin üzerine çökeceğim çünkü sen ayık olacaksın.
E magari adesso vattene, fatti un favore
– Ve belki şimdi git, kendine bir iyilik yap
Perché ti meriti di meglio di una brutta storia
– Çünkü kötü bir hikayeden daha iyisini hak ediyorsun.
Non ti ho promesso niente
– Sana hiçbir şey için söz vermedim.
Ma ti aspetti il doppio
– Ama iki katını bekliyorsun.
E finisce che mi tieni la testa se sbocco
– Ve eğer çıkış yaparsam kafamı tutacaksın
E come fai ad aspettarti qualcosa da uno come me
– Ve benim gibi birinden nasıl bir şey beklersin
Che non ha un cazzo da perdere
– Kaybedecek bir aleti olmayan
E stai lontana da me
– Ve benden uzak dur
Non andrà mai a finire bene
– Asla iyi bitmeyecek
Sciogli quello che ti lega a me
– Seni bana bağlayan şeyi çöz
O cadremo a fondo insieme
– Yoksa birlikte dibe düşeriz.
E ha ragione la tua amica, sono irrecuperabile
– Ve arkadaşın haklı, ben kurtarılamam
Uno scappato di casa per il quale non piangere
– Ağlamamak için evden kaçan biri
Ti sta bene tutto addosso
– Senin için her şey yolunda
Tranne il mio braccio attorno
– Kolum hariç
Ed io sarò di ogni tuo male causa
– Ve ben senin tüm kötü davandan olacağım
Sarò la pioggia fredda al giorno della tua laurea
– Mezuniyet gününde soğuk yağmur olacağım.
Sarò la chiave rotta nella serratura
– Kilitteki kırık anahtar ben olacağım.
Sarò sempre lontano quando avrai paura
– Korktuğun zaman hep uzaklarda olacağım.
Non ti ho promesso niente
– Sana hiçbir şey için söz vermedim.
Ma ti aspetti il doppio
– Ama iki katını bekliyorsun.
E finisce che mi tieni la testa se sbocco
– Ve eğer çıkış yaparsam kafamı tutacaksın
E come fai ad aspettarti qualcosa da uno come me
– Ve benim gibi birinden nasıl bir şey beklersin
Che non ha un cazzo da perdere
– Kaybedecek bir aleti olmayan
E stai lontana da me
– Ve benden uzak dur
Non andrà mai a finire bene
– Asla iyi bitmeyecek
Sciogli quello che ti lega a me
– Seni bana bağlayan şeyi çöz
O cadremo a fondo insieme
– Yoksa birlikte dibe düşeriz.
Non andrà mai a finire bene
– Asla iyi bitmeyecek
Sciogli quello che ti lega a me
– Seni bana bağlayan şeyi çöz
O cadremo a fondo insieme
– Yoksa birlikte dibe düşeriz.
Lo sto dicendo per te o forse perché
– Bunu senin için mi söylüyorum yoksa belki de
Voglio che mi vuoi morto
– Ölmemi istemeni istiyorum.
Come lo scemo degli horror
– Korkunç Aptal gibi
Da solo mi sono accorto che
– Tek başıma fark ettim ki
Se stai lontana da me
– Eğer benden uzak durursan
Non andrà mai a finire bene
– Asla iyi bitmeyecek
Sciolgo quello che mi lega a te
– Beni sana bağlayan şeyi çözüyorum.
O cadremo a fondo insieme
– Yoksa birlikte dibe düşeriz.
Non andrà mai a finire bene
– Asla iyi bitmeyecek
Sciogli quello che ti lega a me
– Seni bana bağlayan şeyi çöz
O cadremo a fondo insieme
– Yoksa birlikte dibe düşeriz.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.