Sé que hay cosas que me digo
– Yani ben kendi kendime
Que no tienen que pasar
– Bu olmak zorunda değil
Se despiertan del olvido
– Unutulmaktan uyanırlar
Vuelven pa’ hacerme llorar
– Beni ağlatmak için geri döndüler
Yo me quedaría contigo
– Seninle kalırdım.
Una, dos, tres noches más
– Bir, iki, üç gece daha
Si no hubiera roto el hilo
– Eğer ipliği kırmasaydım
Ojalá, volver atrás
– Keşke geri git
No te culpo de mi pena
– Kederim için seni suçlamıyorum.
No te culpo de mi mal
– Kötülüğüm için seni suçlamıyorum.
Te construiré un castillo
– Sana bir kale inşa edeceğim.
Con tu lágrima de sal
– Senin tuz gözyaşı ile
Te cuidaba como un niño
– Sana bir çocuk gibi baktım.
Que no sabe caminar
– Kim yürümeyi bilmiyor
Déjame que te proteja
– Seni korumama izin ver.
De lo que pueda pasar
– Neler olabileceğine dair
Dame paz y dame guerra
– Bana barış ver ve bana savaş ver
Dame aliento, cuídame
– Bana nefes ver, bana iyi bak
Clavelitos en tu pelo
– Saçındaki karanfiller
Los tatuajes de tu piel
– Cildinizin dövmeleri
Hoy supura y supura
– Bugün sızıyor ve sızıyor
Lo que ayer sabía a miel
– Dün bal gibi tadı neydi
Yo maldigo a mi cordura
– Aklımı lanetliyorum
Palomita, llévame
– Palomita, Beni Al
Dame paz y dame guerra
– Bana barış ver ve bana savaş ver
Dame aliento, cuídame
– Bana nefes ver, bana iyi bak
Clavelitos en tu pelo
– Saçındaki karanfiller
Los tatuajes de tu piel
– Cildinizin dövmeleri
Hoy supura y supura
– Bugün sızıyor ve sızıyor
Lo que ayer sabía a miel
– Dün bal gibi tadı neydi
Yo maldigo a mi cordura
– Aklımı lanetliyorum
Palomita, llévame
– Palomita, Beni Al
A ti te maldigo y a tus lágrimas de sal
– Seni ve tuz gözyaşlarını lanetliyorum
A ti maldigo, no me vas a hacer llorar
– Yemin ederim, beni ağlatmayacaksın.
A ti te maldigo
– Seni lanetliyorum
A ti te maldigo
– Seni lanetliyorum
A ti te maldigo y a tus lágrimas de sal
– Seni ve tuz gözyaşlarını lanetliyorum
A ti te maldigo, no me vas a hacer llorar
– Seni lanetliyorum, beni ağlatmayacaksın
A ti te maldigo
– Seni lanetliyorum
Porque un niño que no es mío
– Çünkü benim olmayan bir çocuk
Nunca lo debí cuidar
– Onunla hiç ilgilenmemeliydim.
Nunca lo debí cuidar
– Onunla hiç ilgilenmemeliydim.
Nunca lo debí cuidar
– Onunla hiç ilgilenmemeliydim.
Nunca lo debí cuidar
– Onunla hiç ilgilenmemeliydim.
![](https://www.cevirce.com/lyrics/wp-content/uploads/2021/08/natalia-lacunza-guitarricadelafuente-nana-triste-i̇spanyolca-sozleri-turkce-anlamlari-1.jpg)
Natalia Lacunza & Guitarricadelafuente – nana triste İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.