Sigo cruzando ríos
– Nehirleri geçmeye devam ediyorum
Andando selvas, amando el sol
– Ormanda yürümek, güneşi sevmek
Cada día sigo sacando espinas
– Her gün dikenler çekmeye devam ediyorum
De lo profundo del corazón
– Kalbin derinliklerinden
En la noche sigo encendiendo sueños
– Geceleri rüyalar yakmaya devam ediyorum
Para limpiar con el humo sagrado cada recuerdo
– Her anıyı kutsal dumanla temizlemek için
Cuando escriba tu nombre
– Adını yazdığımda
En la arena blanca con fondo azul
– Mavi arka plan ile beyaz kum üzerinde
Cuando mire el cielo en la forma cruel
– Gökyüzüne acımasız bir şekilde baktığımda
De una nube gris, aparezcas tú
– Gri bir buluttan, görünürsünüz
Y una tarde suba una alta loma
– Ve bir öğleden sonra yüksek bir tepeye tırmanmak
Mire el pasado, sabrás que no
– Geçmişe bak, öyle olmadığını anlayacaksın.
Te he olvidado
– Unuttum seni.
Yo te llevo dentro, hasta la raíz
– Seni içeri, köke götürüyorum.
Y por más que crezca, vas a estar aquí
– Ve ne kadar büyürse büyüsün, burada olacaksın
Aunque yo me oculte tras la montaña
– Dağın arkasına saklansam da
Y encuentre un campo lleno de caña
– Ve baston dolu bir alan bulmak
No habrá manera, ni rayo de luna
– Hiçbir şekilde, hiçbir moonbeam olacak
Que tú te vayas
– Gitmiş olacak
Uoh-uh-oh-oh
– Ah-ah-oh-oh
Uoh-uh-oh-oh, oh-oh
– Ah-ah-oh-oh, oh-oh
Uoh-uh-oh-oh
– Ah-ah-oh-oh
Oh-uh-oh-oh, oh-oh
– Oh-uh-oh-oh, oh-oh
Pienso que cada instante sobrevivido al caminar
– Sanırım her an yürümekten kurtuldu
Y cada segundo de incertidumbre
– Ve belirsizliğin her saniyesi
Cada momento de no saber
– Bilmemenin her anı
Son la clave exacta de este tejido
– Bu kumaşın tam anahtarı onlar
Que ando cargando bajo la piel
– Derimin altında taşıdığım
Así te protejo, aquí sigues dentro
– Seni böyle koruyorum, hala buradasın.
Yo te llevo dentro, hasta la raíz
– Seni içeri, köke götürüyorum.
Y por más que crezca, vas a estar aquí
– Ve ne kadar büyürse büyüsün, burada olacaksın
Aunque yo me oculte tras la montaña
– Dağın arkasına saklansam da
Y encuentre un campo lleno de caña
– Ve baston dolu bir alan bulmak
No habrá manera, ni rayo de luna
– Hiçbir şekilde, hiçbir moonbeam olacak
Que tú te vayas, que tu te vayas
– Sen git, sen git
Yo te llevo dentro, hasta la raíz
– Seni içeri, köke götürüyorum.
Y por más que crezca, vas a estar aquí
– Ve ne kadar büyürse büyüsün, burada olacaksın
Aunque yo me oculte tras la montaña
– Dağın arkasına saklansam da
Y encuentre un campo lleno de caña
– Ve baston dolu bir alan bulmak
No habrá manera, ni rayo de luna
– Hiçbir şekilde, hiçbir moonbeam olacak
Que tú te vayas, que tu te vayas
– Sen git, sen git
Oh-uh-oh, uh-oh-oh, oh
– Oh-uh-oh, uh-oh-oh, oh
Oh-uh-oh-oh, oh-oh
– Oh-uh-oh-oh, oh-oh
Oh-uh-oh, uh-oh-oh, oh
– Oh-uh-oh, uh-oh-oh, oh
Oh-uh-oh-oh, oh-oh
– Oh-uh-oh-oh, oh-oh
Oh-uh-oh, uh-oh-oh, oh (Oh-uh-oh)
– Oh-uh-oh, uh-oh-oh, oh (oh-uh-oh)
Oh-uh-oh-oh, oh-oh (Oh-uh-oh)
– Oh-uh-oh-oh, oh-oh (oh-uh-oh)
Oh-uh-oh, uh-oh-oh, oh (Oh-uh-oh)
– Oh-uh-oh, uh-oh-oh, oh (oh-uh-oh)
Oh-uh-oh-oh, oh-oh (Oh-uh-oh)
– Oh-uh-oh-oh, oh-oh (oh-uh-oh)
Yo te llevo dentro, hasta la raíz
– Seni içeri, köke götürüyorum.
Y por más que crezca, vas a estar aquí
– Ve ne kadar büyürse büyüsün, burada olacaksın
Aunque yo me oculte tras la montaña
– Dağın arkasına saklansam da
Encuentre un campo lleno de caña
– Baston dolu bir alan bulun
No habrá manera, ni rayo de luna
– Hiçbir şekilde, hiçbir moonbeam olacak
Que tú te vayas
– Gitmiş olacak
Natalia Lafourcade – Hasta La Raíz İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.