There once was a ship that put to sea
– Bir zamanlar denize açılan bir gemi vardı
The name of the ship was the Billy of Tea
– Geminin adı Billy of Tea’ydı.
The winds blew up, her bow dipped down
– Rüzgarlar patladı, yayı aşağı daldı
O blow, my bully boys, blow (huh)
– O darbe, kabadayı çocuklarım, darbe (huh)
Soon may the Wellerman come
– Yakında Wellerman gelebilir
To bring us sugar and tea and rum
– Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguin’ is done
– Bir gün, tonguin’ ne zaman bitti
We’ll take our leave and go
– İznimizi alıp gideceğiz.
She had not been two weeks from shore
– Kıyıdan iki hafta uzakta değildi.
When down on her, a right whale bore
– Aşağı indiğinde, sağ balina sıkıldı
The captain called all hands and swore
– Kaptan tüm elleri aradı ve yemin etti
He’d take that whale in tow (huh)
– O balinayı yedekte alırdı (ha)
Soon may the Wellerman come
– Yakında Wellerman gelebilir
To bring us sugar and tea and rum
– Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguin’ is done
– Bir gün, tonguin’ ne zaman bitti
We’ll take our leave and go
– İznimizi alıp gideceğiz.
Before the boat had hit the water
– Tekne suya çarpmadan önce
The whale’s tail came up and caught her
– Balinanın kuyruğu geldi ve onu yakaladı
All hands to the side, harpooned and fought her
– Tüm eller yana, zıpkınla ve onunla savaştı
When she dived down low (huh)
– O (huh) düşük aşağı daldı zaman)
Soon may the Wellerman come
– Yakında Wellerman gelebilir
To bring us sugar and tea and rum
– Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguin’ is done
– Bir gün, tonguin’ ne zaman bitti
We’ll take our leave and go
– İznimizi alıp gideceğiz.
No line was cut, no whale was freed
– Hiçbir çizgi kesilmedi, hiçbir balina serbest bırakılmadı
The captain’s mind was not on greed
– Kaptanın zihni açgözlülük değildi
And he belonged to the whaleman’s creed
– Ve o balina adamının inancına aitti
She took that ship in tow (huh)
– O gemiyi yedekte aldı (ha)
Soon may the Wellerman come
– Yakında Wellerman gelebilir
To bring us sugar and tea and rum
– Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguin’ is done
– Bir gün, tonguin’ ne zaman bitti
We’ll take our leave and go
– İznimizi alıp gideceğiz.
For 40 days, or even more
– 40 gün veya daha fazla
The line went slack, then tight once more
– Çizgi gevşek gitti, sonra bir kez daha sıkı
All boats were lost, there were only four
– Tüm tekneler kayboldu, sadece dört tane vardı
But still that whale did go (huh)
– Ama yine de o balina gitti (huh)
Soon may the Wellerman come
– Yakında Wellerman gelebilir
To bring us sugar and tea and rum
– Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguin’ is done
– Bir gün, tonguin’ ne zaman bitti
We’ll take our leave and go
– İznimizi alıp gideceğiz.
As far as I’ve heard, the fight’s still on
– Duyduğum kadarıyla kavga hala devam ediyor.
The line’s not cut and the whale’s not gone
– Çizgi kesilmedi ve balina gitmedi
The Wellerman makes his regular call
– Wellerman her zamanki çağrısını yapar
To encourage the captain, crew, and all (huh)
– Kaptanı, mürettebatı ve her şeyi teşvik etmek için (ha)
Soon may the Wellerman come
– Yakında Wellerman gelebilir
To bring us sugar and tea and rum
– Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguin’ is done
– Bir gün, tonguin’ ne zaman bitti
We’ll take our leave and go
– İznimizi alıp gideceğiz.
Soon may the Wellerman come
– Yakında Wellerman gelebilir
To bring us sugar and tea and rum
– Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguin’ is done
– Bir gün, tonguin’ ne zaman bitti
We’ll take our leave and go
– İznimizi alıp gideceğiz.
Nathan Evans – Wellerman – Sea Shanty İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.