Ahora quieres hacerte la victima aquí
– Şimdi burada kurban olmak istiyorsun.
Qué mal te queda ese papel
– O kağıt sana ne kadar kötü görünüyor
Olvidando lo que hiciste ayer
– Dün ne yaptığını unutmak
Ahora pretendes humillarte ante mí
– Şimdi benden önce kendini küçük düşürmeye niyetlisin.
¿Cuál de tus caras me habla?
– Yüzlerinizden hangisi benimle konuşuyor?
A ti no te creo nada
– Sana hiç inanmıyorum
Es imposible cambiarte
– Seni değiştirmek imkansız.
Y no pretendo que lo hagas por mí
– Ve bunu benim için yapmanı beklemiyorum.
Dime quien soy para juzgarte
– Seni yargılamak için kim olduğumu söyle.
Cabrón se nace, no se hace, baby
– Doğdun, doğmadın bebeğim.
Es imposible cambiarme
– Beni değiştirmek imkansız
Así que fue que te enamoraste de mí
– Demek bana aşık oldun.
No vengas hoy a juzgarme
– Bugün beni yargılamaya gelme.
Si he sido así desde que te conocí
– Eğer seninle tanıştığımdan beri böyleysem
Bájale a tu grita’era, mira que no me como a cualquiera (Ajá)
– Grita’era’nıza inin, bakın kimseyi yemiyorum (AHA)
No ‘toy en ese flow de safaera
– O safaera akışında oyuncak yok
Yo sé que la cagué y te diste cuenta en la tercera
– Berbat ve üçüncü çözdüğünü biliyorum.
Si lo piensas bien, no son tantas muertes en la guerra
– Eğer düşünürsen, savaşta o kadar çok ölüm olmaz.
Por favor no te vayas, si quiere’ me engañas
– Lütfen gitme, istersen beni kandırabilirsin.
Así te cobras to’ lo malo que hice contigo (Baby)
– Bu yüzden sana yaptığım kötülüğe suçlanıyorsun (Bebeğim).
No me metas cizaña, conozco tus maña’
– Tares beni üzme, beceri’biliyorum
Por un par de culitos no hagas tanto lío
– Bir çift kıç için böyle bir karmaşa yapmayın
Discúlpame por ser como soy, acéptame
– Olduğum kişi olduğum için beni affet, beni kabul et
Dices que me odia’, pero sé que me amas
– Benden nefret ettiğini söylüyorsun, ‘ama beni sevdiğini biliyorum
Si soy el error, soy el que más te encanta
– Eğer hata benimse, en çok sevdiğin kişi benim
Es imposible cambiarte
– Seni değiştirmek imkansız.
Y no pretendo que lo hagas por mí
– Ve bunu benim için yapmanı beklemiyorum.
Dime quien soy para juzgarte
– Seni yargılamak için kim olduğumu söyle.
Cabrón se nace, no se hace, baby
– Doğdun, doğmadın bebeğim.
Es imposible cambiarme
– Beni değiştirmek imkansız
Así que fue que te enamoraste de mí
– Demek bana aşık oldun.
No vengas hoy a juzgarme
– Bugün beni yargılamaya gelme.
Si he sido así desde que te conocí
– Eğer seninle tanıştığımdan beri böyleysem
Por esa puerta me voy y más nunca vuelvo (No)
– O kapıdan giriyorum ve asla geri dönmüyorum (Hayır)
Olvídate de mi sabor y los beso’ en mi cuello
– Zevkimi unut ve onları boynumdan öp
Sé que te vale tres carajos esta despedida
– Bu vedanın üç boka mal olduğunu biliyorum.
Hay mala sangre, tú no cambias ni porque Dios te lo pida (No, oh)
– Kötü kan var, Tanrı sana sorduğu için bile değişmiyorsun (Hayır, oh)
Y te queda bien, hierba mala nunca muere, siempre sabe bien (Yeah)
– Ve sana yakışıyor, ot asla ölmez, her zaman tadı güzel (evet)
Tú solo ere’ un niño jugando a ser hombre
– Sen sadece erkek olmak için oynayan bir çocuksun.
Cuando se lo metas a otra gritarás
– Başka birine koyduğunda çığlık atacaksın.
Mi nombre (Natti Nat), nombre (Natti Nat)
– Adım (Natti Nat), adım (natti Nat)
Es imposible cambiarte
– Seni değiştirmek imkansız.
Y no pretendo que lo hagas por mí
– Ve bunu benim için yapmanı beklemiyorum.
Dime quien soy para juzgarte
– Seni yargılamak için kim olduğumu söyle.
Cabrón se nace, no se hace, baby
– Doğdun, doğmadın bebeğim.
Es imposible cambiarme
– Beni değiştirmek imkansız
Así que fue que te enamoraste de mí
– Demek bana aşık oldun.
No vengas hoy a juzgarme
– Bugün beni yargılamaya gelme.
Si he sido así desde que te conocí
– Eğer seninle tanıştığımdan beri böyleysem
Maluma, baby
– Maluma, bebeğim.
Natti Nat
– Natti Nat
Natti Nat
– Natti Nat
Natti Natasha & Maluma – Imposible Amor İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.