Natti Natasha – No Quiero Saber İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

No quiero saber si con otra mujer tú me fuiste infiel
– Başka bir kadınla bana sadakatsiz olup olmadığını bilmek istemiyorum.
Si todavía me amas o lo haces por placer (Por placer)
– Eğer beni hala seviyorsan ya da zevk için yapıyorsan (Zevk için)
Ten claro que pa’trás tú no va’ a volver
– Geri dönmeyeceğin konusunda açık ol.
Es a ti el que le va a doler cuando me veas con él (Con él)
– Beni onunla (Onunla) gördüğünde canını yakacak olan sensin.

No quiero saber nada (No), ni de ella ni de ti
– Onun ya da senin hakkında hiçbir şey bilmek istemiyorum
Ahora ando desacatá’ (Ey, ey), rulin por ahí (Yah, yah)
– Şimdi hor görüyorum (Hey, hey), orada hüküm sürüyorum (Yah, yah)
Todo’ los día’ en ya te dejo es pa’l VIP (Wuh)
– Ya te dejo es pa’l vıp’deki tüm ‘günler’ (Wuh)
Ignorando la’ llamada’, tú loco ‘tás de mí (Jajaja)
– ‘Çağrıyı’ görmezden gelerek, beni deli ediyorsun (Hahaha)
Pensaste que yo estaba envuelta (Nope)
– İşin içinde olduğumu düşündün (Hayır)
Y mira en un segundo te cambia la vuelta (Bonfire, yah)
– Ve bir saniye içinde dönüşü değiştirdiğine bak (Şenlik ateşi, yah)
El que tenga tiendas que la’ atienda (Dile, dile)
– Onunla ilgilenecek dükkanları olan (Söyle ona, söyle ona)
Yo soy Natti, papi, la real jodienda
– Ben Natti, baba, gerçek şerefsizim.

Solo quedó mi perfume pega’o en tu almohada
– Yastığına sadece pega’o parfümüm kalmıştı.
Ya extrañas mis besos
– Öpücüklerimi zaten özlüyorsun.
Que no te dé por eso, no espere’ mi regreso (No, no, no, regreso)
– Ben (Hayır, hayır, hayır, benim dönüş için dönüş beklemeyin

No quiero saber si con otra mujer tú me fuiste infiel
– Başka bir kadınla bana sadakatsiz olup olmadığını bilmek istemiyorum.
Si todavía me amas o lo haces por placer (Haces por placer)
– Eğer beni hala seviyorsan ya da zevk için yapıyorsan (Zevk için yap)
Ten claro que pa’trás tú no va’ a volver
– Geri dönmeyeceğin konusunda açık ol.
Es a ti el que le va a doler cuando me veas con él (Con él)
– Beni onunla (Onunla) gördüğünde canını yakacak olan sensin.

Ahora te toca sufrir, dale, papi, aguanta
– Şimdi acı çekme sırası sende, hadi baba, bekle
Ya lo de ella está en camino, se lo lleva el karma
– Çoktan yola çıktı, karma alıyor.
Tú sabe’ que en tu cama yo soy la que manda
– Biliyor musun, senin yatağında patron benim.
Tengo explota’o el DM, a mí suelta me mandan (Dile, dile)
– Dm’ye patladım, bana gevşek gönderdiler (Söyle ona, söyle ona)
Ya no soy tu Natti, Natti (Natti, Natti)
– Artık senin Natti’n değilim, Natti (Natti, Natti)
To’ los día’ de party (Día’ de party)
– Partinin ‘günlerine’ (Partinin günü)
Uno me busca en el Lambo, otro en el Ferrari (Yeah; el Ferrari)
– Biri beni Lambo’da, diğeri Ferrari’de arıyor (Evet; Ferrari)
Tú no tiene’ torque pa’ frontear con esta mami (Esta mami)
– Bu anneyle (Bu anneyle) öne çıkacak torkun yok.
Ni una que en la intimidad, te cuasa una tsunami (Sup, tsunami)
– Gizlilik içinde, bir tsunami cuasa (Sup, tsunami)

Solo quedó mi perfume pega’o en tu almohada
– Yastığına sadece pega’o parfümüm kalmıştı.
Ya extrañas mis besos
– Öpücüklerimi zaten özlüyorsun.
Que no te dé por eso, no espere’ mi regreso (Regreso)
– Sana bunu verme, geri dönmemi bekleme.

No quiero saber si con otra mujer tú me fuiste infiel
– Başka bir kadınla bana sadakatsiz olup olmadığını bilmek istemiyorum.
Si todavía me amas o lo haces por placer (Haces por placer)
– Eğer beni hala seviyorsan ya da zevk için yapıyorsan (Zevk için yap)
Ten claro que pa’trá tú no va’ a volver
– Geri dönmeyeceğin konusunda açık ol.
Es a ti el que le va a doler cuando me veas con él (Con él)
– Beni onunla (Onunla) gördüğünde canını yakacak olan sensin.
No quiero saber si con otra mujer tú me fuiste infiel (Infiel)
– Başka bir kadınla bana sadakatsiz olup olmadığını bilmek istemiyorum (Sadakatsiz)
Si todavía me amas o lo haces por placer (Haces por placer)
– Eğer beni hala seviyorsan ya da zevk için yapıyorsan (Zevk için yap)
Ten claro que pa’trás tú no va’ a volver
– Geri dönmeyeceğin konusunda açık ol.
Es a ti el que le va a doler cuando me veas con él (Con él)
– Beni onunla (Onunla) gördüğünde canını yakacak olan sensin.

Natti Nat
– Natti Nat
Natti Nat
– Natti Nat
Pina Records, yeah
– Pina Kayıtları, evet
Yeah, yah, ay, good gyal
– Evet, evet, güzel gyal.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın