I was running out of battery
– Pil azalıyordu
I didn’t wanna wake you when you sleep
– Uyurken seni uyandırmak istemedim.
Swear, you always blame it all on me
– Yemin ederim, her zaman beni suçluyorsun.
And I don’t get why you’re upset now
– Ve şimdi neden üzgün olduğunu anlamıyorum
J’veux plus compter les jours où tu m’oublies
– J’veux artı compter les jours où tu m’oublies
T’es occupée, moi j’suis toujours libre
– T’es occupée, moi j’suis toujours libre
C’est, c’est terminé, c’est plus toi qui décides, non, non
– C’est, c’est terminé, c’est plus toi qui décides, non, non
I’m trying my best but I guess, baby
– Elimden gelenin en iyisini yapıyorum ama sanırım bebeğim
You don’t deserve this, na-na
– Bunu hak etmiyorsun, na-na
Tu dis que t’es désolée mais j’y crois pas
– Tü dis que t’es désolée mais j’y crois pas
Babe, nobody’s perfect, na-na
– Bebeğim, kimse mükemmel değil, na-na
J’veux que tu sortes de ma tête, regarde-nous une dernière fois
– J’veux que tu sortes de ma tête, regarde – nous une dernière fois
Still, I know it’s me that’s on your mind, yeah
– Yine de, aklında olan Ben olduğumu biliyorum, Evet
J’suis usé comme une paire de Nike
– J’suis usé comme une Paire de Nike
J’ai pas mérité ça, pas comme ça
– J’ai pas mérité ça, pas comme ça
But it’s not my fault that you want me
– Ama beni istemen benim suçum değil.
You’re the one I call when I’m in town
– Kasabadayken aradığım kişi sensin.
You need a girl like me to hold you down
– Seni tutmak için benim gibi bir kıza ihtiyacın var.
Babe, it’s not my fault that you got doubts
– Bebeğim, şüphelerin olması benim suçum değil.
You can’t put that shit on my shoulders, no
– O boku omuzlarıma koyamazsın, hayır
On était beaux mais ça tombe à l’eau
– On était beaux mais ça tombe à l’eau
Nos jeux de langues et nos jeux de mots
– Nos jeux de langues ve nos jeux de mots
On se retrouvera bientôt
– Se retrouvera bientôt üzerinde
I’m trying my best but I guess, baby
– Elimden gelenin en iyisini yapıyorum ama sanırım bebeğim
You don’t deserve this, na-na
– Bunu hak etmiyorsun, na-na
Tu dis que t’es désolée mais j’y crois pas
– Tü dis que t’es désolée mais j’y crois pas
Babe, nobody’s perfect, na-na
– Bebeğim, kimse mükemmel değil, na-na
J’veux que tu sortes de ma tête, regarde-nous une dernière fois
– J’veux que tu sortes de ma tête, regarde – nous une dernière fois
Still, I know it’s me that’s on your mind, yeah
– Yine de, aklında olan Ben olduğumu biliyorum, Evet
J’suis usé comme une paire de Nike
– J’suis usé comme une Paire de Nike
J’ai pas mérité ça, pas comme ça
– J’ai pas mérité ça, pas comme ça
But it’s not my fault that you want me
– Ama beni istemen benim suçum değil.
Ooh, c’est pas de ma faute
– Ooh, c’est pas de ma faute
Ooh, c’est que de ta faute, pour nous
– Ooh, c’est que de ta faute, pour nous
Je prendrai la porte
– Je prendrai la porte
Oh, it’s not my fault that you want me
– Beni istemen benim suçum değil.
Ooh, c’est pas de ma faute
– Ooh, c’est pas de ma faute
Ooh, c’est que de ta faute, pour nous
– Ooh, c’est que de ta faute, pour nous
Je prendrai la porte
– Je prendrai la porte
Jamais je n’éteindrai la mèche
– Jamais je n’eteindrai la mèche
Car c’est peut-être toi que je cherche (na-na)
– Araba c’est peut-être toi que je cherche (na-na)
Y a qu’avec toi que je match (na-na)
– Y a qu’avec toi que je maçı (na-na)
Oh-oh
– Oh-oh
You don’t deserve this, na-na
– Bunu hak etmiyorsun, na-na
Tu dis que t’es désolée mais j’y crois pas
– Tü dis que t’es désolée mais j’y crois pas
Babe, nobody’s perfect, na-na
– Bebeğim, kimse mükemmel değil, na-na
J’veux que tu sortes de ma tête, regarde-nous une dernière fois
– J’veux que tu sortes de ma tête, regarde – nous une dernière fois
Still, I know it’s me that’s on your mind, yeah
– Yine de, aklında olan Ben olduğumu biliyorum, Evet
J’suis usé comme une paire de Nike
– J’suis usé comme une Paire de Nike
J’ai pas mérité ça, pas comme ça
– J’ai pas mérité ça, pas comme ça
But it’s not my fault that you want me
– Ama beni istemen benim suçum değil.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.