Yeah-yeah-yeah Eh
– Evet-Evet-Evet Hey
Tú me has deja’o
– Tú me’nin deja’o’su var
Amor, ¿y ahora qué hago con el dolor?
– Amor, hago con el dolor’a ne dersin?
Sin tu calor
– Sin tu kalori
Niño, ya no hay amore’ como vos
– Niño, ya no hay amore’ como sözlük
Y me has deja’o
– Y bana deja’o vardır
Amor, te has lleva’o mi corazón
– Amor, te has lleva’o mi corazón
Acorrala’o (Acorrala’o)
– Acorrala’o (Acorrala’o)
Acorrala’o, acorrala’o por el dolor
– Acorrala’o, acorrala’o por el dolor
Llevo una pena por dentro
– Llevo una pena por dentro
Como cuando se muere una flor
– Como ne zaman se muere una flor
Yo te quise dar lo mejor que tengo
– Yo te quise dar lo mejor que tengo
Pero tú no lo aceptaste
– Pero tú no lo aceptaste
Y yo camino por la calle solo pensándote
– Y yo Camino por la calle yalnız pensándote
Te escribo por la noche, pero tú ni me lees
– Lees Te escribo por la gece, pero tú ni bana
Me salgo de la party a buscarte donde estés
– Beni salgo de la parti bir buscarte donde estés
No puedo ni dormir, me recome el estrés (Ay, shit)
– Hayır puedo ni dormir, beni recome el estrés (Ay, bok)
Te ofrecí una vida nueva, no una cvhain
– Bu daire ilgi çeken Nueva, una cvhain yakınında konumlanmıştır
Te prometí a salir pa’fuera, nena, nam sayin’ (Ah)
– Bu bir salir pa’fuera, nena, nam sayin ‘ (Ah)
Si estoy con otra mina, la llamo por tu name (Siempre)
– Si estoy con otra mina, la llamo por tu adı (Siempre)
Grabábamo’ recuerdo’ a ciento veinte frames
– Grabábamo ‘recuerdo’ bir ciento veinte çerçeveleri
Porque, mami, tú me hiciste santería
– Porque, mami, tú me hiciste santería
Me hechizaste con to’ lo que me decía’
– Beni hechizaste con için ‘lo que beni decía’
Yo ya la tenía curada y re abriste la hería’
– Yo ya la tenía curada y re abriste la hería’
Y me dejaste acorrala’o sin salía’
– Bana acorrala’o günah salía dejaste’
Tú me has deja’o
– Tú me’nin deja’o’su var
Amor, ¿y ahora qué hago con el dolor?
– Amor, hago con el dolor’a ne dersin?
Sin tu calor
– Sin tu kalori
Niño, ya no hay amore’ como vos
– Niño, ya no hay amore’ como sözlük
Y me has deja’o
– Y bana deja’o vardır
Amor, te has lleva’o mi corazón
– Amor, te has lleva’o mi corazón
Acorrala’o
– Acorrala’o
Acorrala’o, acorrala’o por el dolor
– Acorrala’o, acorrala’o por el dolor
Perdido, perdido
– Perdido, perdido
¿Dónde está to’ mi dolor?
– Dolor’a mı gidiyorsun?
Perdido, perdido
– Perdido, perdido
¿Dónde está to’ mi dolor?
– Dolor’a mı gidiyorsun?
Hoy siento que tú ya no encuentra’ má’ de ti
– Bu yorum May’ de ti şehrinden hoy siento que tú tarafından yapılmıştır
Se ha ido tu personalidad
– Se ha el tu kişisel bilgiler
Y yo no sé qué hacer, cómo volver, cómo nacer de nuevo
– Y yo no sé qué hacer, nasıl geri, nasıl nacer de nuevo
En tu mente, corazón
– En tu mente, corazón
En tu mente y tu mano se entierra en mi pecho
– En tu mente y tu mano se entierra en mi pecho
Yo ya no desentierro el hecho
– Yo ya hayır desentierro el hecho
Y me has roba’o el corazón (Palma)
– Y me roba’o el corazón (avuç içi)vardır
Llevo una pena por dentro (Niño)
– Llevo una pena por dentro (Niño)
Como cuando muere una flor (Vámono’)
– Como zaman muere una flor (Vámono’)
Yo te quise dar lo mejor que tengo (Niño; na-ah-ah-ah-ah)
– Yo te quise dar lo mejor que tengo (Niño; veya-ah-ah-ah-ah)
Pero tú no aceptaste y yo (Te la mando)
– Pero tú no aceptaste y yo (ıslak olmak istiyorum)
Y ahora estoy sola porque tú me has deja’o (Anda)
– Bana deja’o var (ve)
Amor, ¿y ahora qué hago con el dolor? (Dolor)
– Amor, hago con el dolor’a ne dersin? (Dert)
Sin tu calor
– Sin tu kalori
Niño, ya no hay amore’ como vos (Ya)
– Niño, ya no hay amore’ como sözlük (Ya)
Y me has deja’o
– Y bana deja’o vardır
Amor, te has lleva’o mi corazón (Anda)
– Amor, te has lleva’o mi corazón (Anda)
Acorrala’o
– Acorrala’o
Acorrala’o (-ao), acorrala’o por el dolor
– Acorrala’o (- içinde), acorrala’o por el dolor
Perdido, perdido
– Perdido, perdido
¿Dónde está to’ mi dolor?
– Dolor’a mı gidiyorsun?
Perdido, perdido
– Perdido, perdido
¿Dónde está to’ mi dolor?
– Dolor’a mı gidiyorsun?
¿Dónde está? (¿Dónde está?)
– ¿Donde está? (¿Dónde está?)
¿To’ mi dolor? (Mi dolor)
– Dolor’a mı? (Mi dolor)
¿Ay, dónde está to’ mi dolor?
– Dolor’a mı gidiyorsun?
NICKI NICOLE & Delaossa – Me Has Dejado Malgaşça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.