(Naxion cross on the, yeah you know it ayy)
– (Çapraz-Naxion, ayy evet sen bu bit)
Ngam’khetha z’khona zonke ziphelele
– Z’ngam’takiler tamam tümünü seç
Ngam’khetha z’khona zonke ziphelele
– Z’ngam’takiler tamam tümünü seç
Ngam’khetha z’khona zonke ziphelele
– Z’ngam’takiler tamam tümünü seç
Ngam’khetha z’khona zonke ziphelele
– Z’ngam’takiler tamam tümünü seç
Phambi kwe alteri
– Alteri’den önce
Ngimile ngiphethe izimbali
– Kayıt dışı tutar
Zisho ngamakha amnandi
– Onun güzel Zisho
Kugcwel’ izihlobo nabangani
– Arkadaş iddiasıyla dolu
Yavela yabukana emehlweni
– Yabukana’nın gözünde belirdi
Kwagcwaliseka umbhal’ enhlizweni
– Metni doldur’ enhlizweni
Yavela yabukana emehlweni
– Yabukana’nın gözünde belirdi
Kwagcwaliseka umbhalo enhlizweni
– Metin dolgusu enhlizweni
Ngam’khetha z’khona zonke ziphelele
– Z’ngam’takiler tamam tümünü seç
Ngam’khetha z’khona zonke ziphelele
– Z’ngam’takiler tamam tümünü seç
Munt’wam ng’bona wena k’phela, akasekho ongak’tshela niks
– Burada gördüğün K’munt’yo benim ng’m, artık yeni bir ongak’k değil
Noma bekhuluma, uyazi angiyindawo angithi?
– Cüce yüzyıl, angiyindawo biliyor musun?
Wang’fica ng’ngenabani, wakhanyisa is’bani
– Tica Wang’ng’anyone, sen’ wakhanyisa
Ngoba sewuchazile athi nami ngike ngizame
– Sewuchazile benim yüzümden bizi kesmeye çalışıyorsun.
Yazi mangi buka lapho esisuka khona
– Onu tekrar nereden gördüğünü biliyoruz.
Ang’kholwa kuyeyithina
– İnan Kuyeyithina
Beng’hlekwa abantu bethi seng’thenga ama weave now
– Beng’lekwa’yı satın al dedi nuh halkı ve ben seng’den
Mangithi ngiyak’canywa bathi “Baba cima, cima”
– Ye ngiyak’canywa “Bunu siliyorlar, siliyorlar” dediler.
Nawe udinwe mangik’ncinza
– Evet ncinza yorgun mangik’
Ngik’biza ngo baby, woza lana wena maqondana
– Ngik’bebek çağrısı ile, seni makondana edeceksin
Unga casuki, tshela mina sthandwa siqathwa ubani?
– Dört yeni tarafından sağlanan en ağır cezaları olan sen, bizi sevdiğini?
Baby ungavumi bas’nqamule, yazi ngik’thanda njan’
– Bebek nqamule bas’, ngik’ nasıl sevileceğini bilir mi’
And ung’chaza blind
– Kimlik ve kör ung’
Masudedela abomancane bakho nge summertime
– Mesudedela abomancane ile yaz
Wang’buz’ ukuthi sengak’shiya? Never
– Wang’a ” sengak’ın bizi terk ettiğini mi soruyorsun? Nehir
Wang’buz’ ukuthi ubani umtwan’ owuk’shisa? Uwena
– Wang’a sor: ” owuk’kushisa mı diyorsun? Giriş yap
Wang’buza kungcono makunjani? Si together
– Daha iyi Wang’a nasıl sorulur? Asya birlikte
Wang’buz’ ukuthi is’khathi esingakanani? Ngath’ forever, ya
– Wang, khathi’nin ne kadar olduğunu sordu. ‘Sonsuza kadar, değiştirilmiş’ diyebilirsin
Mina ngifuna wena k’phela my darly
– Sadece dört darly’i istiyorsun.
Mina ngifuna wena k’phela my darly
– Sadece dört darly’i istiyorsun.
We been through it all girl the pain and the laughter
– Tüm bu zürafa ve kahkaha paia
And manje buka manje sesiyohlangana kwi alter, zyasha
– Ve tıpkı sesiyohlangana, zyasha manzarasındaki tuz gibi
Ngam’khetha z’khona zonke ziphelele
– Z’ngam’takiler tamam tümünü seç
Ngam’khetha z’khona zonke ziphelele
– Z’ngam’takiler tamam tümünü seç
Ngam’khetha z’khona zonke ziphelele
– Z’ngam’takiler tamam tümünü seç
Ngam’khetha z’khona zonke ziphelele
– Z’ngam’takiler tamam tümünü seç
Ngam’khetha z’khona zonke ziphelele
– Z’ngam’takiler tamam tümünü seç
Ngam’khetha z’khona zonke ziphelele
– Z’ngam’takiler tamam tümünü seç
Ngam’khetha z’khona zonke ziphelele
– Z’ngam’takiler tamam tümünü seç
Ngam’khetha z’khona zonke ziphelele
– Z’ngam’takiler tamam tümünü seç
Nomfundo Moh Feat. NaXion Cross & Beast Rsa – Ngam’khetha Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.