Nyno Vargas Feat. Junco, Lérica & Lérica, Junco – Hola, mi amor İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Hola, mi amor
– Merhaba, Aşkım
Tengo que hablar contigo
– Seninle konuşmam lazım
(Moncho Chavea en el beat)
– (Moncho chavea ritimde)

Hola, mi amor
– Merhaba, Aşkım
Tengo que hablar contigo (contigo)
– Seninle konuşmak zorundayım (seninle)
Estoy cansado
– Yoruldum
Estoy hecho un lío
– Bir karmaşanın içindeyim

Dime, mi amor
– Söyle bana aşkım
¿Qué es lo que quieres de mí?
– Benden ne istiyorsun?
Dímelo ya
– Şimdi söyle bana
Y no me hagas sufrir
– Ve bana acı çektirmeyin

Y yo no quiero ser tu amante
– Ve ben senin sevgilin olmak istemiyorum
Y yo no puedo serlo más
– Ve artık olamam.
Que yo no quiero ser tu amante
– Senin sevgilin olmak istemiyorum.
Yo quiero ser algo más
– Daha fazla bir şey olmak istiyorum

Yo no quiero ser tu amante
– Sevgilin olmak istemiyorum.
Y yo no puedo serlo más
– Ve artık olamam.
Y yo no quiero ser tu amante
– Ve ben senin sevgilin olmak istemiyorum
Que yo quiero ser algo más
– Daha fazla bir şey olmak istiyorum

Que tú me tienes de aquí pa’ allá, de allá pa’ acá
– Orada burada ben varım, işte bu
Quе dime, niña, ¿dónde te vas, dónde tú estás?
– Söyle bana kızım, nereye gidiyorsun, Neredesin?
Que hace tiempo que no te veo
– Seni bir süredir görmedim.
Solo me llamas pa’ cumplir tu deseo
– Dileğini yerine getirmek için beni ara.

Y desde que te fuiste ya no es lo mismo
– Ve sen gittiğinden beri aynı şey değil
Ando medio loco perdi’o en un abismo
– Ando yarım çılgın bir uçurumda kaybetti
Haciéndome preguntas, ya nada es igual
– Bana soru sormak, artık hiçbir şey aynı değil
Que cuando no te veo, todo me va mal
– Seni göremediğimde her şey ters gidiyor.

Te dejé como 30 llamadas perdidas
– Sana 30 cevapsız telefon bıraktım.
Perdón por las horas, seguro estás dormida
– Saatler için özür dilerim, eminim uyuyorsundur.
Pero es que no podía contenerme más
– Ama artık kendimi Tutamadım.
Las ganas de decirte que lo llevo fatal
– Sana onu giydiğimi söyleme arzusu ölümcül

Esto de no verte tiene mi mente inquieta
– Seni görmemek beni huzursuz ediyor.
De tanto llorar tengo la cara reseca
– Çok ağlamaktan kuru bir yüzüm var
Ni con cuatro ibuprofenos se me va la jaqueca
– Dört ibuprofen ile bile başım ağrıyor mu
Cómo duele quererte cuando eres la primera
– İlk kez seni sevmek ne kadar acı verici

Tú sabes que con él (tú sabes que con él)
– Bunu onunla biliyorsun (bunu onunla biliyorsun)
De puertas pa’ afuera todo es un paripé
– Kapı pa ‘ dışında her şey bir paripé olduğunu
Qué tan poquito hombre pa’ tanta mujer
– Ne kadar küçük adam pa ‘ çok kadın
Olvida ese idiota, ven, camélame
– Bu aptal unut, gel, deve beni

Tú sabes que con él (tú sabes que con él)
– Bunu onunla biliyorsun (bunu onunla biliyorsun)
De puertas pa’ afuera todo es un paripé
– Kapı pa ‘ dışında her şey bir paripé olduğunu
Qué tan poquito hombre pa’ tanta mujer
– Ne kadar küçük adam pa ‘ çok kadın
Olvida ese idiota, ven, camélame
– Bu aptal unut, gel, deve beni

Y yo no quiero ser tu amante
– Ve ben senin sevgilin olmak istemiyorum
Y yo no puedo serlo más
– Ve artık olamam.
Que yo no quiero ser tu amante
– Senin sevgilin olmak istemiyorum.
Yo quiero ser algo más
– Daha fazla bir şey olmak istiyorum

Yo no quiero ser tu amante
– Sevgilin olmak istemiyorum.
Y yo no puedo serlo más
– Ve artık olamam.
Y yo no quiero ser tu amante
– Ve ben senin sevgilin olmak istemiyorum
Que yo quiero ser algo más
– Daha fazla bir şey olmak istiyorum

Hace ya tiempo que te lo digo (que te lo digo)
– Sana söylediğimden beri bir süre geçti (sana söylüyorum)
No es suficiente el ser tu amigo (el ser tu amigo)
– Arkadaşın olmak yeterli değil (arkadaşın olmak)
Quiero algo más, lo necesito, oh-oh-oh
– Başka bir şey istiyorum, buna ihtiyacım var, oh-oh-oh
Déjalo todo, ay, vente conmigo
– Hepsini bırak, oh, benimle gel

Y yo no quiero ser tu amante
– Ve ben senin sevgilin olmak istemiyorum
Y yo no puedo serlo más
– Ve artık olamam.
Que ya no quiero ser tu amante
– Artık senin sevgilin olmak istemiyorum.
Que yo quiero ser algo más
– Daha fazla bir şey olmak istiyorum

Yo no quiero ser tu amante
– Sevgilin olmak istemiyorum.
Y yo no puedo serlo más
– Ve artık olamam.
Que ya no quiero ser tu amante
– Artık senin sevgilin olmak istemiyorum.
Que yo quiero ser algo más
– Daha fazla bir şey olmak istiyorum

(Que yo no quiero ser tu amante) dímelo, tío Junco
– Söyle bana, Reed Amca.
(Yo no puedo serlo más)
– (Artık olamam)
(Que yo no quiero ser tu amante)
– (Senin sevgilin olmak istemiyorum)
(Yo quiero ser algo más, lei-le-re)
– (Daha fazla bir şey olmak istiyorum, lei-Le-re)
Le-Le-Lérica, Lérica (Nyno Vargas)
– Le-Le-Lérica, Lérica (Nyno Vargas)
Nyno Vargas (Lérica, Lérica)
– Nyno Vargas (Lerica, Lerica)
El efecto Nyno
– Nyno etkisi




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın