Omar Montes & Daviles de Novelda – Risueña İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Baby, tú eres mía
– Bebeğim, sen benimsin.
Tú eres mi vida, dueña de mi alma
– Sen benim hayatımsın, ruhumun sahibesisin.
Cuando estoy triste, estoy mal
– Üzgün olduğumda kötüyüm.
Vienes tú pa’ traerme la calma
– Beni sakinleştirmeye geldin.
Y la vida se va
– Ve hayat gider
Si algún día, vida mía, me falta’
– Eğer bir gün, hayatımı özlersem’
Acércate más
– Yaklaş
Susúrrame al oído que me ama’
– Beni seven kulağıma fısılda’
Bebé
– Bebek

Yo soy la arena y tú eres la mar
– Ben kumum ve sen denizsin
Eres la que me cuida cuando todo va mal
– Her şey ters gittiğinde benimle ilgilenen sensin.
Te lo quiero dar todo y aunque no tenga na’
– Sana her şeyi vermek istiyorum ve hiç param olmasa bile.
Porque nada tengo si tú te va’
– Çünkü gidersen hiçbir şeyim kalmaz.

Yo soy la arena y tú eres la mar
– Ben kumum ve sen denizsin
Eres la que me cuida cuando todo va mal
– Her şey ters gittiğinde benimle ilgilenen sensin.
Te lo quiero dar todo y aunque no tenga na’
– Sana her şeyi vermek istiyorum ve hiç param olmasa bile.
Porque nada tengo si tú te va’
– Çünkü gidersen hiçbir şeyim kalmaz.

¿Cómo puedo pagarle a dios lo que ha hecho por mí? (Lo que ha hecho por mí)
– Benim için yaptıklarının bedelini Tanrı’ya nasıl ödeyebilirim? (Benim için yaptıklarını)
Todas las noches le pedía una mujer así
– Her gece böyle bir kadın istedi.
Una como tú
– Senin gibi biri
Así de risueña, con esa actitud
– Çok kıkırdayarak, bu tavırla
Si la vida se apaga, que me encienda la luz
– Hayat sönerse, ışığı açmama izin ver.
Que me diga: “Te quiero, mi príncipe azul”
– Bana “Seni seviyorum, güzel prensim” demek için.
Así ere’ tú
– İşte sen böylesin

Una como tú
– Senin gibi biri
Así de risueña, con esa actitud
– Çok kıkırdayarak, bu tavırla
Si la vida se apaga, que me encienda la luz
– Hayat sönerse, ışığı açmama izin ver.
Que me diga: “Te quiero, mi príncipe azul”
– Bana “Seni seviyorum, güzel prensim” demek için.
Así ere’ tú
– İşte sen böylesin

Yo soy la arena y tú eres la mar
– Ben kumum ve sen denizsin
Eres la que me cuida cuando todo va mal
– Her şey ters gittiğinde benimle ilgilenen sensin.
Te lo quiero dar todo y aunque no tenga na’
– Sana her şeyi vermek istiyorum ve hiç param olmasa bile.
Porque nada tengo si tú te va’
– Çünkü gidersen hiçbir şeyim kalmaz.

Yo soy la arena y tú eres la mar
– Ben kumum ve sen denizsin
Eres la que me cuida cuando todo va mal
– Her şey ters gittiğinde benimle ilgilenen sensin.
Te lo quiero dar todo y aunque no tenga na’
– Sana her şeyi vermek istiyorum ve hiç param olmasa bile.
Porque nada tengo si tú te va’
– Çünkü gidersen hiçbir şeyim kalmaz.

Yo te quería desde que escribí tu nombre en mi cuaderno
– Adını defterime yazdığımdan beri seni sevdim.
Yo te prometo que lo que tenemos va a ser eterno
– Sana söz veriyorum sahip olduklarımız sonsuz olacak
Siempre fuiste la mitad de este loco que ama y hoy siento
– Sen her zaman sevdiği bu delinin yarısıydın ve bugün hissediyorum
Que contigo quiero vivir, hasta que se acabe el tiempo
– Zaman bitene kadar seninle yaşamak istediğimi
Yo que nunca me hice corazón frío
– Asla soğuk bir kalbe dönüşmedim.
Fuiste quien cambió todos mis senti’o
– Tüm duygularımı değiştiren sendin.
Me sanaste sin querer cuando estaba heri’o
– Ben heri’o iken kazara beni iyileştirdin.
En lo bueno y en lo malo siempre al lado mío
– Daha iyi ve daha kötüsü için her zaman yanımda

Yo que nunca me hice corazón frío
– Asla soğuk bir kalbe dönüşmedim.
Fuiste quien cambió todos mis senti’o
– Tüm duygularımı değiştiren sendin.
Me sanaste sin querer cuando estaba heri’o
– Ben heri’o iken kazara beni iyileştirdin.
En lo bueno y en lo malo siempre ala’ito mío
– İyide kötüde hep ala’ito benim

Yo soy la arena y tú eres la mar
– Ben kumum ve sen denizsin
Eres la que me cuida cuando todo va mal
– Her şey ters gittiğinde benimle ilgilenen sensin.
Te lo quiero dar todo y aunque no tenga na’
– Sana her şeyi vermek istiyorum ve hiç param olmasa bile.
Porque nada tengo si tú te va’
– Çünkü gidersen hiçbir şeyim kalmaz.

Yo soy la arena y tú eres la mar
– Ben kumum ve sen denizsin
Eres la que me cuida cuando todo va mal
– Her şey ters gittiğinde benimle ilgilenen sensin.
Te lo quiero dar todo y aunque no tenga na’
– Sana her şeyi vermek istiyorum ve hiç param olmasa bile.
Porque nada tengo si tú te va’ ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah
– Çünkü sen gidersen hiçbir şeyim yok ‘ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah

Si tú te va’ ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah
– Eğer gidersen ‘ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah
Si tu te va’
– Eğer gideceksen’




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın