Omar Montes & Jairo deRemache – La Llama del Amor İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Tiene delito tu querer
– İstemek suç değil
Es como el efecto de un imán
– Bir mıknatısın etkisi gibi
Que poco a poco sin quererlo
– Bunu istemeden azar azar
Vas atrayendo mi mirada
– Bakışlarımı çekiyorsun.

Es una bomba de emoción
– Bu bir duygu bombası
Eres el fuego de un volcán
– Sen bir volkanın ateşisin.
Por donde pasas, sin piedad
– Acımadan geçtiğin yerde
Se derrite el corazón (oye)
– Kalbi eritiyor (hey)

Mira qué te dije que sin avisar la llama del amor
– Bak sana bunu aşkın alevini uyarmadan söylemiştim.
Crece y no mengua, arde que te arde
– Büyür ve azalmaz, seni yaktığını yakar
No reniegues que tú sabes que te doy
– Sana verdiğimi bildiğini inkar etme.
Sangre de mis venas tienes
– Damarlarımdaki kan sende

Tienes las llaves de mi corazón
– Kalbimin anahtarları sende.
La mano que me arma y me desmonta
– Beni silahlandıran ve parçalayan el
Tienes mi risa, mi respiración
– Gülüşümü, nefesimi aldın
La cobertura de mi móvil tienes
– Cep telefonumun kapsama alanı

El beso inquieto que te di borracho
– Sana sarhoşken verdiğim huzursuz öpücük
Y una navaja de Albacete corta
– Ve kısa bir Albacete tıraş bıçağı
Todos los vínculos de la razón
– Aklın tüm bağlantıları
Los hilos de la marioneta tonta tienes
– Sahip olduğun aptal kuklanın iplikleri

Te miré a los ojos y quise quedarme allí
– Gözlerinin içine baktım ve orada kalmak istedim.
Como una escultura en tu mirada
– Bakışlarında bir heykel gibi
Lejos de sentirme preso, tengo que decir
– Hapsedilmiş hissetmekten uzak, söylemeliyim ki
Vivo libre y muero por tu cara tan gitana, ¡ay!
– Özgür yaşıyorum ve yüzün için ölüyorum çok çingene, ne yazık ki!

Mira qué te dije que sin avisar la llama del amor
– Bak sana bunu aşkın alevini uyarmadan söylemiştim.
Crece y no mengua, arde que te arde
– Büyür ve azalmaz, seni yaktığını yakar
No reniegues que tú sabes que te doy
– Sana verdiğimi bildiğini inkar etme.
Sangre de mis venas tienes
– Damarlarımdaki kan sende

Tienes las llaves de mi corazón
– Kalbimin anahtarları sende.
La mano que me arma y me desmonta
– Beni silahlandıran ve parçalayan el
Tienes mi risa, mi respiración
– Gülüşümü, nefesimi aldın
La cobertura de mi móvil tienes
– Cep telefonumun kapsama alanı

El beso inquieto que te di borracho
– Sana sarhoşken verdiğim huzursuz öpücük
Y una navaja de Albacete corta
– Ve kısa bir Albacete tıraş bıçağı
Todos los vínculos de la razón
– Aklın tüm bağlantıları
Los hilos de la marioneta tienes
– Sahip olduğun kuklanın ipleri

Mis besos son pa ti, pa ti
– Öpücüklerim senin için, senin için
Quererte tanto me va a matar
– Seni bu kadar çok sevmek beni öldürecek
Yo nunca tuve un amor así
– Hiç böyle bir aşkım olmamıştı.
Con los ojitos color del mar
– Gözleri denizin rengiyle

Mis besos son pa ti, pa ti
– Öpücüklerim senin için, senin için
Quererte tanto me va a matar
– Seni bu kadar çok sevmek beni öldürecek
Yo nunca tuve un amor así
– Hiç böyle bir aşkım olmamıştı.
Con los ojitos color del mar
– Gözleri denizin rengiyle

Mira qué te dije que sin avisar la llama del amor
– Bak sana bunu aşkın alevini uyarmadan söylemiştim.
Crece y no mengua, arde que te arde
– Büyür ve azalmaz, seni yaktığını yakar
No reniegues que tú sabes que te doy
– Sana verdiğimi bildiğini inkar etme.
Sangre de mis venas tienes
– Damarlarımdaki kan sende

Tienes las llaves de mi corazón
– Kalbimin anahtarları sende.
La mano que me arma y me desmonta
– Beni silahlandıran ve parçalayan el
Tienes mi risa, mi respiración
– Gülüşümü, nefesimi aldın
La cobertura de mi móvil tienes
– Cep telefonumun kapsama alanı

El beso inquieto que te di borracho
– Sana sarhoşken verdiğim huzursuz öpücük
Y una navaja de Albacete corta
– Ve kısa bir Albacete tıraş bıçağı
Todos los vínculos de la razón
– Aklın tüm bağlantıları
Los hilos de la marioneta tonta, tienes
– Aptal kuklanın iplikleri, sende




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın