Oscar – Recunoaște Măcar Romence Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ye, ye, ye
– Evet, evet, evet

Văd banii venind, șerpi se arată în timp, am gându’ numai la succes
– Paranın geldiğini görüyorum, yılanlar kendilerini zamanında gösteriyor, sadece başarıyı düşünüyorum
Nici nu mă agit, nici nu mă complic, pentru că fac banii din vers
– Sinirlenmiyorum, karmaşıklaşmıyorum, çünkü ayetten para kazanıyorum.
Bubu ți-am zis, totu’ va fi bine dacă încetezi să mă stresezi
– Bubu sana söyledim, beni strese sokmayı bırakırsan her şey yoluna girecek.
Am bani de făcut, nu mai am timp să mă distrez
– Yapacak param var, eğlenecek vaktim yok.
Deci de ce mă suni din nou?
– Peki neden beni tekrar arıyorsun?
Ziceai că-ți fac prea mult rău
– Seni çok incittiğimi söylemiştin.
Acum vrei să ne-o dăm iar
– Şimdi bizi tekrar sikmek istiyorsun.
Și asta doar pentru că am alt statut social
– Ve bu sadece farklı bir sosyal statüye sahip olduğum için
Recunoaște măcar
– En azından kabul et
Nu mai stau cu persoane, care nu poa’ să măsoare valoarea
– Değeri ölçemeyen daha fazla insan yok
Nu mai las trădători fără pic de onoare, să-mi schimbe starea (Schimbe starea)
– Artık devletimi değiştirmek için hainleri biraz onursuz bırakmıyorum (devleti değiştiriyorum).

Ține-mă de mână, bine ai venit în Rai
– Elimi tut, Cennete Hoş Geldin
Trage un fum, am pus praf de stele în pai
– Bir sigara iç, samana yıldız tozu koydum.
Ultima oară, căutai pretexte ca să mai stai
– Geçen sefer kalmak için bahane arıyordun.
Nu e nicio problemă, nu te mai stresa, poți să mai stai
– Sorun değil, stresi bırak, kalabilirsin.
Scriu mai bine pe întuneric, am succes pentru că merit
– Karanlıkta daha iyi yazarım, başarılıyım çünkü bunu hak ediyorum
Toată ura pe care-o primesc, mă face mai puternic
– Aldığım tüm nefret beni daha da güçlendiriyor.
Am trecut peste momentele, când mă plângeam că nu primesc credit
– Kredi alamamaktan şikayet ettiğim zamanları atlattım.
Acum vindec suflete, ‘s un fel de medic
– Şimdi ruhları iyileştiriyorum, bir çeşit Doktor.
Am nevoie de-o vacanță, doar eu și o zdreanță
– Tatile ihtiyacım var, sadece ben ve bir kaltak
Care face față, yeah, yeah
– Başa çıkmak, evet, evet
Sex de dimineață, umple-mă de viață
– Sabah Seks, beni hayatla doldur
Îți dau importanță, yeah, yeah
– Sana önem veriyorum, evet, evet
L-am făcut pe Ștefan din trecut mândru, am cântat în toată țara, atâtea cluburi
– Geçmişten gelen Stefan’ı gururlandırdım, ülkenin her yerinde oynadım, pek çok kulüp
După concert, mergeam la liceu, vedeam dublu
– Konserden sonra liseye gittim, çifte gördüm.
După liceu mergeam la stu’, c-aveam suflu
– Liseden sonra stu’ya giderdim, çünkü çok eğlenmiştim.
Am un frate cu un trecut prea sumbru, da’ voi fi lângă el fiindcă mi-am dat cuvântu’
– Kötü bir geçmişi olan bir kardeşim var ama onun yanında olacağım çünkü söz verdim.
Ăștia m-amenință că mă împușcă, dar am versu’ ce lovesc mai rău ca plumbu’
– Beni vurmakla tehdit ettiler, ama ‘kurşundan daha kötü vurdum’ dedim.

Văd banii venind, șerpi se arată în timp, am gându’ numai la succes
– Paranın geldiğini görüyorum, yılanlar kendilerini zamanında gösteriyor, sadece başarıyı düşünüyorum
Nici nu mă agit, nici nu mă complic, pentru că fac banii din vers
– Sinirlenmiyorum, karmaşıklaşmıyorum, çünkü ayetten para kazanıyorum.
Bubu ți-am zis, totu’ va fi bine dacă încetezi să mă stresezi
– Bubu sana söyledim, beni strese sokmayı bırakırsan her şey yoluna girecek.
Am bani de făcut, nu mai am timp să mă distrez
– Yapacak param var, eğlenecek vaktim yok.
Deci de ce mă suni din nou?
– Peki neden beni tekrar arıyorsun?
Ziceai că-ți fac prea mult rău
– Seni çok incittiğimi söylemiştin.
Acum vrei să ne-o dăm iar
– Şimdi bizi tekrar sikmek istiyorsun.
Și asta doar pentru că am alt statut social
– Ve bu sadece farklı bir sosyal statüye sahip olduğum için
Recunoaște măcar
– En azından kabul et
Nu mai stau cu persoane, care nu poa’ să măsoare valoarea
– Değeri ölçemeyen daha fazla insan yok
Nu mai las trădători fără pic de onoare, să-mi schimbe starea
– Onursuz vatan haini kalmasın, durumumu değiştirmek için

Știu că nu-s perfect
– Mükemmel olmadığımı biliyorum.
Știu că te-am rănit, am făcut greșeli, încerc să le îndrept
– Seni incittiğimi biliyorum, hatalar yaptım, düzeltmeye çalışıyorum
Știu că mulți mă felicită, da’ vor să pierd
– Birçok insanın beni tebrik ettiğini biliyorum ama kaybetmemi istiyorlar.
Pretinzi că sângerezi loialitate, da’ n-ai pic de respect
– Sadakatin kanını akıtıyormuş gibi yap ama saygı duyma
Sunt prea sus ca să-mi pese că mănânci căcat de mine pe net
– Beni internetten bok yemeni umursamayacak kadar uçtum.
Da’ mă doare-n pulă
– Sikimde bile değil.
E mai bine să fii plin de tine decât să fii plin de ură
– Nefretle dolu olmaktan çok kendinle dolu olmak daha iyidir
Sunt ca soarele da’ fac o grămadă de bani pe lună
– Güneş gibiyim ama ayda çok para kazanıyorum.
Generația mea e dependentă de social media
– Benim neslim sosyal medyaya bağımlı
Care le hrănește lăcomia și invidia
– Bu onların açgözlülüğünü ve kıskançlığını besler
De-asta cred că în viață chiar am un rol, e acela de a îndemna copii să facă ceva cu viața lor
– Bu yüzden hayatta gerçekten bir rolüm olduğunu düşünüyorum, bu da çocukları hayatlarıyla bir şeyler yapmaya teşvik etmek
Osky!
– Osky!

Văd banii venind, șerpi se arată în timp, am gându’ numai la succes
– Paranın geldiğini görüyorum, yılanlar kendilerini zamanında gösteriyor, sadece başarıyı düşünüyorum
Nici nu mă agit, nici nu mă complic, pentru că fac banii din vers
– Sinirlenmiyorum, karmaşıklaşmıyorum, çünkü ayetten para kazanıyorum.
Bubu ți-am zis, totu’ va fi bine dacă încetezi să mă stresezi
– Bubu sana söyledim, beni strese sokmayı bırakırsan her şey yoluna girecek.
Am bani de făcut, nu mai am timp să mă distrez
– Yapacak param var, eğlenecek vaktim yok.
Deci de ce mă suni din nou?
– Peki neden beni tekrar arıyorsun?
Ziceai că-ți fac prea mult rău
– Seni çok incittiğimi söylemiştin.
Acum vrei să ne-o dăm iar
– Şimdi bizi tekrar sikmek istiyorsun.
Și asta doar pentru că am alt statut social
– Ve bu sadece farklı bir sosyal statüye sahip olduğum için
Recunoaște măcar
– En azından kabul et
Nu mai stau cu persoane, care nu poa’ să măsoare valoarea
– Değeri ölçemeyen daha fazla insan yok
Nu mai las trădători fără pic de onoare, să-mi schimbe starea
– Onursuz vatan haini kalmasın, durumumu değiştirmek için




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın