Osmani Garcia Feat. Pitbull & Sensato – El Taxi İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Osmani García
– Osmani Garcia
La fábrica de éxito
– Başarılı fabrika
Le’ voy a hacer la historia a Pitbull y a Sensato pa’ que la conozcan
– Pitbull’a hikayeyi Mantıklı ve mantıklı yapacağım ki onlar da bilsinler.

Mister todo el mundo
– Bay herkes
El taxi
– Taksicilik
Sensato del patio
– Mantıklı avlu
Osmani García
– Osmani Garcia
Queremos darle una bienvenida
– Sizi ağırlamak istiyoruz
A todas las mujeres que hacen vino
– Şarap yapan tüm kadınlara
Por todo el mundo
– Dünya çapında

Yo la conocí en un taxi, en camino al club
– Kulübe giderken taksiyle tanıştım.
Yo la conocí en un taxi, en camino al club
– Kulübe giderken taksiyle tanıştım.

Me lo paró
– Beni durdurdu.
El taxi
– Taksicilik
Me lo paró
– Beni durdurdu.
El taxi
– Taksicilik
Me lo paró
– Beni durdurdu.
El taxi
– Taksicilik
Me lo paró
– Beni durdurdu.

Lo paró con una mano, lo paró que yo la vi
– Bir eliyle durdurdu, onu gördüğümü durdurdu.
Cho-cho-chófer, pare el taxi
– Cho-cho-şoför, taksiyi durdur.
Cho-cho-cho-cho-chófer, pare el taxi
– Cho-cho-cho-cho-şoför, taksiyi durdur
Ella tuvo un accidente
– Bir kaza geçirmiş.
No me importa si está crazy
– Deli derlerse desin umrumda değil.
No me importa si hace vino por ahí
– Dışarıda şarap yapması umurumda değil.
Cho-cho-chófer, pare el taxi
– Cho-cho-şoför, taksiyi durdur.
Cho-cho-cho-cho-chófer, pare el taxi
– Cho-cho-cho-cho-şoför, taksiyi durdur

En el taxi la conocí caminado por un backstreet
– Takside onunla arka sokakta yürürken tanıştım.
Estaba sexy, pero tan sexy
– Seksiydi ama çok seksiydi.
Que por poquito arrollamos a un tipo y chocamos el taxi
– Bir süreliğine bir adama çarptık ve taksiye bindik.
Era el chófer, él que dijo: “¡Oye, mira esa mujer!”
– Şofördü, “Hey, şu kadına bak!”
Está dura, ah, dura, qué dura
– Zor, ah, zor, ne kadar zor
Pero ya tú sabes que ella quiere efectivo dinero, Visa
– Ama nakit, para, Vize istediğini biliyorsun.
Y chula, lula, con culo de mula
– Ve havalı, lula, katır kıçlı
Y no le tengas duda, ella le saca todo el jugo a la uva
– Ve hiç şüphen olmasın, üzümün tüm suyunu alıyor.
Que hace vino
– Bu şarap yapar
Sí, hace vino
– Evet, şarap yapar

Ella hace todo, de todo, de todo, de todo
– Her şeyi, her şeyi, her şeyi, her şeyi yapıyor.
Ella hace vino, mi amigo
– Şarap yapıyor dostum.
Ella hace todo, de todo, de todo, de todo
– Her şeyi, her şeyi, her şeyi, her şeyi yapıyor.
Ella hace vino, mi amigo
– Şarap yapıyor dostum.

Yo la conocí en un taxi, en camino al club
– Kulübe giderken taksiyle tanıştım.
Yo la conocí en un taxi, en camino al club
– Kulübe giderken taksiyle tanıştım.

Me lo paró
– Beni durdurdu.
El taxi
– Taksicilik
Me lo paró
– Beni durdurdu.
El taxi
– Taksicilik
Me lo paró
– Beni durdurdu.
El taxi
– Taksicilik
Me lo paró
– Beni durdurdu.

Lo paró con una mano, lo paró que yo la vi
– Bir eliyle durdurdu, onu gördüğümü durdurdu.
Cho-cho-chófer, pare el taxi
– Cho-cho-şoför, taksiyi durdur.
Cho-cho-cho-cho-chófer, pare el taxi
– Cho-cho-cho-cho-şoför, taksiyi durdur
Ella tuvo un accidente
– Bir kaza geçirmiş.
No me importa si está crazy
– Deli derlerse desin umrumda değil.
No me importa si hace vino por ahí
– Dışarıda şarap yapması umurumda değil.
Cho-cho-chófer, pare el taxi
– Cho-cho-şoför, taksiyi durdur.
Cho-cho-cho-cho-chófer, pare el taxi
– Cho-cho-cho-cho-şoför, taksiyi durdur

Yo la conocí en un taxi
– Onunla takside tanıştım.
Le dije “¿tú tienes novio?”
– Dedim ki, ” Erkek arkadaşın var mı?”
Ella dijo que sí
– Evet dedi
“¿Cómo así? Entonces ¿qué tú haces por aquí?
– Bu yüzden “nasıl? Bu yüzden ne yapıyorsun buralarda?
Tú me lo paraste, el taxi, siéntate aquí
– Benim için durdurdun, taksi, buraya otur.
Can I get a kissy? Can I get heeky?
– Bir öpücük alabilir miyim? Heeky’i alabilir miyim?
You look like a freaky
– # Tuhaf birine benziyorsun #
Dame Cerebro y Pinky
– Bana Beyin ve Serçe ver
Tú de Dominiqui, te pones quinki
– Sen Dominiqui’densin, quinki’yi sen koydun.
You put it in places that I would never think it
– Asla düşünemeyeceğim yerlere koydun.
Ella se bebe dos botellas de vino
– İki şişe şarap içiyor.
Para que sería más fino, sea bueno pa’ lo intestinos
– Böylece daha ince olur, bağırsaklar için iyi olur
Pero no, a ella lo que le gustan son los masculinos
– Ama hayır, erkeklerden hoşlanır.
Para ella hace el vino, ¿qué?
– Onun için şarap yapıyor, ne?
Que ella hace el vino
– Şarap yaptığını

Ella hace de todo, de todo, de todo, de todo
– Her şeyi, her şeyi, her şeyi, her şeyi yapıyor.
Ella hace vino, mi amigo
– Şarap yapıyor dostum.
Ella hace de todo, de todo, de todo, de todo
– Her şeyi, her şeyi, her şeyi, her şeyi yapıyor.
Ella hace vino, mi amigo
– Şarap yapıyor dostum.

Yo la conocí en un taxi, en camino al club
– Kulübe giderken taksiyle tanıştım.
Yo la conocí en un taxi, en camino al club
– Kulübe giderken taksiyle tanıştım.

Me lo paró
– Beni durdurdu.
El taxi
– Taksicilik
Me lo paró
– Beni durdurdu.
El taxi
– Taksicilik
Me lo paró
– Beni durdurdu.
El taxi
– Taksicilik
Me lo paró
– Beni durdurdu.

Lo paró con una mano, lo paró que yo la vi
– Bir eliyle durdurdu, onu gördüğümü durdurdu.
Cho-cho-chófer, pare el taxi
– Cho-cho-şoför, taksiyi durdur.
Cho-cho-cho-cho-chófer, pare el taxi
– Cho-cho-cho-cho-şoför, taksiyi durdur
Ella tuvo un accidente
– Bir kaza geçirmiş.
No me importa si está crazy
– Deli derlerse desin umrumda değil.
No me importa si hace vino por ahí
– Dışarıda şarap yapması umurumda değil.
Cho-cho-chófer, pare el taxi
– Cho-cho-şoför, taksiyi durdur.
Cho-cho-cho-cho-chófer, pare el taxi
– Cho-cho-cho-cho-şoför, taksiyi durdur

Ella hace de todo, todo, todo
– Her şeyi, her şeyi, her şeyi yapıyor.
Ella sabe de todo, todo, todo
– Her şeyi, her şeyi, her şeyi biliyor.
Ella hace de todo, todo, todo
– Her şeyi, her şeyi, her şeyi yapıyor.
Ella sabe de todo, todo, todo
– Her şeyi, her şeyi, her şeyi biliyor.

Ella hace de todo, de todo, de todo, de todo
– Her şeyi, her şeyi, her şeyi, her şeyi yapıyor.
Dayami y la Musa
– Dayami ve İlham Perisi
Ella hace de todo, de todo, de todo, de todo
– Her şeyi, her şeyi, her şeyi, her şeyi yapıyor.
La fábrica de éxito
– Başarılı fabrika

Everything is just fine, why?
– Her şey yolunda, neden?
Because she makes wine
– Çünkü şarap yapıyor.
Yuli, la mesa está servida
– Yuli, masa hazır.
La sopa está caliente
– Çorba sıcak
No hay pa’ azorar las moscas
– Sinekleri yenmenin imkanı yok.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın