Pailita – Parcera İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ella tiene novio, pero me dice que está soltera
– Erkek arkadaşı var ama bana bekar olduğunu söylüyor.
No soy colombiano, pero qué chimba esa parcera
– Ben Kolombiyalı değilim, ama bu parcera ne bir chimba
Si no le contesto lo’ DM se desespera
– Eğer ona cevap vermezsem, umutsuzluğa kapılacak.
Deja ya la picha’era, no me estés controlando
– Picha’era’yı şimdiden terk et, beni kontrol etme

Ella tiene novio, pero me dice que está soltera
– Erkek arkadaşı var ama bana bekar olduğunu söylüyor.
No soy colombiano, pero qué chimba esa parcera
– Ben Kolombiyalı değilim, ama bu parcera ne bir chimba
Si no le contesto lo’ DM, se desespera
– Ona dm’ye cevap vermezsem, umutsuzluğa kapılır.
Deja ya esa picha’era, no me estés controlando (El Casti)
– O picha’era’yı şimdiden bırak, beni kontrol etme (Casti)

Dando vuelta’ en el Honda o en el Chevette
– Honda’yı veya Chevette’i açmak
O si quiero también, me voy de vuelo en un jet
– Ya da ben de istersem, jetle uçağa binerim.
Los vidrios tintea’o y las pacas de cien
– Tintea’o gözlük ve yüz balya
Las prendas son Gucci, las gafas Cartier
– Kıyafetler Gucci, Cartier gözlükleri.

No confió ni en mi sombra
– Gölgeme bile güvenmedi
Hoy en día los falso’ me nombra’
– Bugün sahte ‘bana isim veriyor’
Y por lo que he conseguido ello’ se asombran
– Ve bunu başardığım şey için’ şaşırdım

Esto’ artistas frontean
– Bu ‘ sanatçılar cephesi
Y no están cobrando lo que El Casti cobra
– Ve Casti’nin suçladığı şeyi talep etmiyorlar.
Por eso, muchachos, manos a la obra
– İşte bu yüzden beyler, işimize bakalım.

Aquí no tenemo’ jefe
– Burada patronumuz yok.
Siempre vivaracho de los 13
– Her zaman 13’ten vivaracho
Aquí hacemo’ lo que no’ apetece
– Burada ‘hissetmediğimiz şeyi’ yapıyoruz
El que obra bien va a conseguir to’ lo que se merece
– Kim iyi yaparsa, hak ettiği şeye ulaşır.
Sin morder el anzuelo como los pece’
– Pece’ler gibi yem yemeden

Ven atrévete, bebé
– Cesaret et bebeğim
Que esta noche te vas conmigo
– Bu gece benimle gideceğini
Solo conmigo
– Benimle yalnız
No lo pienses más
– Artık bunu düşünme.

Deja ese longi, baby
– O kadar uzun bırak bebeğim
Que te ves mejor conmigo
– Benimle daha iyi görünmeni
Bebe conmigo
– Benimle iç
No lo pienses más, ah-ah
– Artık bunu düşünme, ah-ah

Ella tiene novio, pero me dice que está soltera
– Erkek arkadaşı var ama bana bekar olduğunu söylüyor.
No soy colombiano, pero qué chimba esa parcera
– Ben Kolombiyalı değilim, ama bu parcera ne bir chimba
Si no le contesto lo’ DM se desespera
– Eğer ona cevap vermezsem, umutsuzluğa kapılacak.
Deja ya esa picha’era, no me estés controlando
– Kes şu picha’era’yı, beni kontrol etme.

Y yo quiero verte desnuda
– Ve seni çıplak görmek istiyorum
Y si quiere’, bebé, me ayuda
– Ve eğer istersen, bebeğim, bana yardım et
De quitarte las prenda’ no tengo duda
– Elbiselerini çıkarmak için’ Hiç şüphem yok
Pa mi cuarto en breve te muda’
– Pa odama yakında taşınacaksın’

Ay, yo no sé por qué me llama
– Oh, neden beni aradığını bilmiyorum
Si tiene su gato, no sé lo que trama
– Eğer kedisi varsa, neyin peşinde olduğunu bilmiyorum.
Será que él no le hace lo que le hice en la cama
– Yatakta ona yaptığımı ona yapmayacak.
Conmigo andaba en puro alta gama
– Benimle birlikte saf bir üst uçta yürüyordu.
Pura nave alemana
– Saf Alman gemisi

No he escucha’o la campana
– Zili duymadım.
Si la pista fueras tú yo le doy to’a la semana
– Eğer ipucu sen olsaydın, to’a bir hafta verirdim.
Me gusta el acento de esa colombiana
– Kolombiyalının aksanını seviyorum.
En un torneo de belleza, bebecita, tú lo ganas
– Bir güzellik turnuvasında, küçük bebeğim, sen kazandın
Si te preguntan por mí, di que soy tu pana
– Sana beni sorarlarsa, benim senin kadifen olduğumu söyle.

Y si nos comemo’, no lo publiquemo’
– Ve eğer ‘yersek, yayınlamayız’
Hagamo’ todo piola
– Her şeyi yapalım piola
Vai’ a ser mi polola
– Sen benim polola’m olacaksın
Tú sabe’ que te mojo la popola
– Popolanı ıslattığımı biliyorsun

Ella tiene novio, pero me dice que está soltera
– Erkek arkadaşı var ama bana bekar olduğunu söylüyor.
No soy colombiano, pero qué chimba esa parcera
– Ben Kolombiyalı değilim, ama bu parcera ne bir chimba
Si no le contesto lo’ DM, se desespera
– Ona dm’ye cevap vermezsem, umutsuzluğa kapılır.
Deja ya la picha’era, no me estés controlando
– Picha’era’yı şimdiden terk et, beni kontrol etme

¡Ja!, El Casti, Pailita
– Hahaha!, El Casti, Pailita
Lewis Somes in the house, en los controle’
– Lewis Somes Evde, Kontrollerde.
Y en la pista, dímelo Reelian
– Ve yolda, söyle bana Reelian
La familia
– Aile




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın