Medio ansiosa, no tenerte me destroza
– Yarı endişeli, sana sahip olmamak beni mahvediyor
Quisiera haberle hecho caso al corazón
– Keşke kalbi dinleseydim.
Decepciona’, faltó decirte mil cosas
– Hayal kırıklığına uğratıyor, sana binlerce şey anlatamadı.
Quizá salí defectuosa en el amor
– Belki de aşktan kusurlu çıkmışımdır.
Y yo, yo no sé cómo le hago
– Ve ben, bunu nasıl yaptığımı bilmiyorum
Pa’ aguantar to’ lo que siento por ti
– Senin için hissettiklerime katlanmak
Y no alcancé a darte la hora
– Ve sana zaman tanıyamadım.
Pero en otra vida yo sé que sí
– Ama başka bir hayatta bildiğini biliyorum.
Son las cosas (son las cosas) de la vida (de la vida)
– Hayatın (hayatın) şeyleri midir?
Por más que ames algo, déjalo ir
– Bir şeyi sevdiğin kadar, bırak gitsin.
Son las cosas (son las cosas) de mi vida (de mi vida)
– Bunlar benim hayatımdaki şeyler mi?
En la nave del olvido sin ti
– Sensiz unutulma gemisinde
Me enseñaste de todo menos a olvidar
– Bana unutmaktan başka her şeyi öğrettin.
Mientras más pienso mi universo se achica
– Evrenimin küçüldüğünü düşündükçe
Clava’o en mi alma como roca en espada
– Kılıçtaki bir kaya gibi ruhuma saplan
Extraviada, disfrutando la nada
– Kayıp, hiçbir şeyden zevk almıyor
Paso el tiempo en mi subconsciente
– Bilinçaltımda zaman geçiriyorum.
Soñando con volver a verte
– Seni tekrar görmeyi hayal etmek
Paso el tiempo, no habrá suplente
– Zaman geçirirsem, yerini tutamaz.
Sufro en silencio como tanta gente
– Pek çok insan gibi sessizce acı çekiyorum.
Y yo, yo no sé cómo le hago
– Ve ben, bunu nasıl yaptığımı bilmiyorum
Pa’ aguantar to’ lo que siento por ti
– Senin için hissettiklerime katlanmak
Y no alcancé a darte la hora
– Ve sana zaman tanıyamadım.
Pero en otra vida yo sé que sí
– Ama başka bir hayatta bildiğini biliyorum.
Son las cosas (son las cosas) de la vida (de la vida)
– Hayatın (hayatın) şeyleri midir?
Por más que ames algo, déjalo ir
– Bir şeyi sevdiğin kadar, bırak gitsin.
Son las cosas (son las cosas) de mi vida (de mi vida)
– Bunlar benim hayatımdaki şeyler mi?
En la nave del olvido sin ti
– Sensiz unutulma gemisinde
Y así es la vida
– Ve bu hayat
Hay cosas que nunca se olvidan
– Asla unutamayacağın şeyler var.
Y así es, las cosas de la vida
– Ve öyle, hayatın şeyleri
Quizás sea la próxima vez
– Belki bir dahaki sefere
Paloma Mami – Cosas De La Vida İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.