(Yo sé que tú me quieres todavía)
– (Beni hala sevdiğini biliyorum)
I know it’s all a lie
– Biliyorum hepsi yalan
Yo sabía que me mentía’
– Bana yalan söylediğini biliyordum.
Siempre supe que era mentira
– Hep yalan olduğunu biliyordum.
To’a las cosa’ lindas que a mí me decía
– Bana söylediği sevimli bir şeye
Y tú pensando que era tuya
– Ve sen onun senin olduğunu düşünüyorsun
Y no te diste cuenta que tú me perdías
– Ve beni kaybettiğinin farkında değildin.
Pensé que era real
– Gerçek sandım
Te felicito por lo bien que tú fingías
– Ne kadar iyi davrandığın için seni tebrik ediyorum
Tú nunca sentiste lo que yo sentía
– Ne hissettiğimi hiç hissettin
Cuando yo lloraba, cuando estaba sola
– Ağladığımda, yalnızken
Cuando yo me sentía vacía
– Kendimi boş hissettiğimde
Todavía me acuerdo cuando me fallaste
– Beni hayal kırıklığına uğrattığın zamanı hala hatırlıyorum.
¡Cómo vo’ a olvidarme de ese día!
– O günü nasıl unutacağım!
Ya tú nunca regresaría’
– Bir daha geri gelmezsin’
Yo sé que tú me quieres todavía
– Beni hala sevdiğini biliyorum
De ti yo no quiero saber
– Senden bilmek istemiyorum
De nuevo no te quiero ver
– Seni tekrar görmek istemiyorum.
Si quiere’ te puedo perder
– Eğer istersen ‘ seni kaybedebilirim
Que quede claro que ya te olvidé
– Seni çoktan unuttuğumu açıklığa kavuşturalım
Todo’ tus beso’ los borré
– Tüm ‘öpücüklerini’ sildim
Los sentimiento’ los maté (Eh-eh-eh)
– Onları öldürdüğüm hissi (Eh-eh-eh)
Si quiere’ olvídate
– Eğer istersen ‘ unut
Que ya yo no quiero que vuelvas
– Artık geri dönmeni istemiyorum.
Ahora yo quiero que te pierda’
– Şimdi kaybetmeni istiyorum.
Cuando me vea’ con otro
– Beni başka biriyle gördüğünde
Espero que no te muerdas
– Umarım ısırmazsın.
Que tu problema resuelva’
– Sorununuzun çözülmesine izin verin’
Y que quede claro que te superé
– Ve seni aştığım açık olsun
Lo siento mucho pero se acabó
– Çok üzgünüm ama bitti.
Lo de nosotro’ ya se terminó
– Her şey bitmiştir.
Poco a poco se murió
– Yavaş yavaş öldü
Yo sabía que me mentía’
– Bana yalan söylediğini biliyordum.
Siempre supe que era mentira
– Hep yalan olduğunu biliyordum.
To’a las cosa’ lindas que a mí me decía
– Bana söylediği sevimli bir şeye
Y tú pensando que era tuya
– Ve sen onun senin olduğunu düşünüyorsun
Y no te diste cuenta que tú me perdías
– Ve beni kaybettiğinin farkında değildin.
Pensé que era real, te felicito
– Bunun gerçek olduğunu düşündüm, seni tebrik ediyorum
Por lo bien que tú fingías
– Ne kadar iyi davrandığın için
Yo sé que tú me quieres todavía
– Beni hala sevdiğini biliyorum
Ahora por tu culpa no me enamoro (Moro)
– Şimdi senin yüzünden aşık değilim (Moro)
Terminaste siendo igual que todos (Todos)
– Sonunda herkesle aynı oldun (hepsi)
Al final te quedaste solo (Solo)
– Sonunda yalnız kaldın (yalnız)
Perdiste tu tiempo y el tiempo es oro (Oro)
– Zamanınızı boşa harcadınız ve zaman altın (Altın)
Yo ya no quiero na’ contigo
– Artık na seninle olmak istiyorum’
Yo no te quiero ni pa’ amigo (No)
– Seni ya da arkadaşımı sevmiyorum (Hayır)
Por eso pa virar yo no te obligo
– Bu yüzden PA veer seni zorlamıyorum
Que ya yo no quiero que vuelvas
– Artık geri dönmeni istemiyorum.
Ahora yo quiero que te pierda’
– Şimdi kaybetmeni istiyorum.
Cuando me vea’ con otro
– Beni başka biriyle gördüğünde
Espero que no te muerdas
– Umarım ısırmazsın.
Que tu problema resuelva’
– Sorununuzun çözülmesine izin verin’
Y que quede claro que te superé
– Ve seni aştığım açık olsun
Lo siento mucho pero se acabó
– Çok üzgünüm ama bitti.
Lo de nosotro’ ya se terminó
– Her şey bitmiştir.
Poco a poco se murió
– Yavaş yavaş öldü
Yo sabía que me mentía’
– Bana yalan söylediğini biliyordum.
Siempre supe que era mentira
– Hep yalan olduğunu biliyordum.
To’a las cosa’ lindas que a mí me decía
– Bana söylediği sevimli bir şeye
Y tú pensando que era tuya
– Ve sen onun senin olduğunu düşünüyorsun
Y no te diste cuenta que tú me perdías
– Ve beni kaybettiğinin farkında değildin.
Pensé que era real
– Gerçek sandım
Te felicito por lo bien que tú fingías
– Ne kadar iyi davrandığın için seni tebrik ediyorum
Tú nunca sentiste lo que yo sentía
– Ne hissettiğimi hiç hissettin
Cuando yo lloraba, cuando estaba sola
– Ağladığımda, yalnızken
Cuando yo me sentía vacía
– Kendimi boş hissettiğimde
Todavía me acuerdo cuando me fallaste
– Beni hayal kırıklığına uğrattığın zamanı hala hatırlıyorum.
¡Cómo vo’ a olvidarme de ese día!
– O günü nasıl unutacağım!
Ya tú nunca regresaría’
– Bir daha geri gelmezsin’
Yo sé que tú me quieres todavía
– Beni hala sevdiğini biliyorum
Paloma Mami
– Güvercin Anne
Feel like you need a Spanish, mami, in your life
– Hayatında bir ispanyol’a ihtiyacın varmış gibi hisset, anne
(Yo sé, yo sé que tú me quieres todavía)
– (Biliyorum, beni hala sevdiğini biliyorum)
Paloma Mami – Fingías İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.