Paulo Pires, MC Danny & Marcynho Sensação – Ameaça Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Pra quê, pra quê, pra quê?
– Ne için, ne için, ne için?
Que eu fui abrir o áudio dela no rolê?
– Onun sesini açmaya gittiğimi mi?
Que eu fui abrir o áudio dela no rolê?
– Onun sesini açmaya gittiğimi mi?

Prostituto, vagabundo
– Fahişe, Sürtük
Não vale nada
– Hiçbir değeri yok.
Te ligando e só chamada recusada
– Seni arıyorum ve sadece çağrı reddedildi

Você na rua e eu em casa
– Sokakta ve evde beni sana
Naquela tara, usando nada
– O ülkede, hiçbir şey giymeden
Não é ameaça, hoje a gente larga
– Bu bir tehdit değil, bugün gidiyoruz

Quem quer largar não passa a noite acordada
– Ayrılmak isteyen geceyi uyanık geçirmezmiş.
Na cama pelada
– Yatakta çıplak
(A doida é varada)
– (Deli mahsur kaldı)
Esperando pra esfregar a raba
– Raba’yı ovmak için bekliyorum

Quem quer largar não passa a noite acordada
– Ayrılmak isteyen geceyi uyanık geçirmezmiş.
Na cama pelada
– Yatakta çıplak
(A noite quer varada)
– (Gece mahsur kalmak istiyor)
Esperando pra esfregar a raba
– Raba’yı ovmak için bekliyorum

Não dorme não, que eu tô chegando
– Uyuma Hayır, geliyorum
E vai…
– Ve git…

Tapa, tapa, tapa, tapa, varada
– Kapak, kapak, kapak, kapak, telli
Tapa, tapa, tapa, varada
– Kapak, kapak, kapak, telli
Na raba, machuca, machuca
– Na raba, incin, incin

(Ai meu Deus, vai)
– (Aman Tanrım, git)

Tapa, tapa, tapa, tapa, varada
– Kapak, kapak, kapak, kapak, telli
Tapa, tapa, tapa, varada
– Kapak, kapak, kapak, telli
Na raba
– Na raba

Pra quê, pra quê, pra quê?
– Ne için, ne için, ne için?
Que eu fui abrir o áudio dela no rolê?
– Onun sesini açmaya gittiğimi mi?
Que eu fui abrir o áudio dela no rolê?
– Onun sesini açmaya gittiğimi mi?

Prostituto, vagabundo
– Fahişe, Sürtük
Não vale nada
– Hiçbir değeri yok.
Te ligando e só chamada recusada
– Seni arıyorum ve sadece çağrı reddedildi

Você na rua e eu em casa
– Sokakta ve evde beni sana
Naquela tara, usando nada
– O ülkede, hiçbir şey giymeden
Não é ameaça, hoje a gente larga
– Bu bir tehdit değil, bugün gidiyoruz

Quem quer largar não passa a noite acordada
– Ayrılmak isteyen geceyi uyanık geçirmezmiş.
Na cama pelada
– Yatakta çıplak
(A doida é varada)
– (Deli mahsur kaldı)
Esperando pra esfregar a raba
– Raba’yı ovmak için bekliyorum

Quem quer largar não passa a noite acordada
– Ayrılmak isteyen geceyi uyanık geçirmezmiş.
Na cama pelada
– Yatakta çıplak
(A noite quer varada)
– (Gece mahsur kalmak istiyor)
Esperando pra esfregar a raba
– Raba’yı ovmak için bekliyorum

Não dorme não, que eu tô chegando
– Uyuma Hayır, geliyorum
E vai…
– Ve git…

Tapa, tapa, tapa, tapa, varada
– Kapak, kapak, kapak, kapak, telli
Tapa, tapa, tapa, varada
– Kapak, kapak, kapak, telli
Na raba, machuca, machuca
– Na raba, incin, incin

(Ai meu Deus, vai)
– (Aman Tanrım, git)

Tapa, tapa, tapa, tapa, varada
– Kapak, kapak, kapak, kapak, telli
Tapa, tapa, tapa, varada
– Kapak, kapak, kapak, telli
Na raba
– Na raba




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın