Perro Primo, L-Gante & Homer el Mero Mero – LOGI İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ah, ahora sí
– Oh, şimdi anlıyorum.
Perro Primo, el más que tose, eh
– Köpek kuzeni, en öksürüğü, eh
El Mero Mero, eh
– Orfoz orfoz, ha

Pa’ to’ el que no creía y ni se lo esperaba
– İnanmayana ve beklemeyene
Son un par en la fila que quedaron de cara
– Sırada yüz yüze duran bir çift.
Yo no pasé cabida, siempre haciendo mi jugada
– Uyum sağlayamadım, her zaman harekete geçtim.
Con una chela fría y mi compa cortando rama’
– Soğuk bir çela ve arkadaşımın dal kesmesiyle

Si ya saben que voy por todo
– Eğer her şey için gittiğimi zaten biliyorlarsa
Le das la mano y el ruchi te agarra el codo
– Elini sıkıyorsun ve ruchi dirseğini tutuyor.
Quiero el Mercedes y en el cuello un kilo de oro
– Mercedes’i ve boynumda bir kilo altın istiyorum.
No hay quien nos frene, tengo la jaula pa’ lo’ loro’
– Bizi durduracak kimse yok, papağan için kafesim var.

No confiaban en mí, les cerré el hoyi’
– Bana güvenmediler, hoyi’yi kapattım.
A tu wacha se lo di, le besé el hoyi’
– Onu senin wacha’ya verdim, hoyi’yi öptüm.
Al porrito, lo contaminé con hachís
– Esrar ile eklemi kirlettim.
Yo conozco a tu crew, son todo’ logis
– Ekibini tanıyorum, hepsi logis.

Entro cheto, corte Toretto
– Çeto’ya giriyorum, corte Toretto.
A full le meto, quédate quieto
– Doluyum, kıpırdama.
Si sos mi nieto, no má’ secuestro
– Eğer torunumsan, artık adam kaçırma yok.
Distinto al resto de to’ el montón
– ‘Yığının geri kalanından farklı

Bille’-Bille’ de to’ paíse’
– Bille ‘- bille ‘ den ‘ülkeye’
Siempre lo quise, no hay quien nos pise
– Hep istedim, üzerimize basacak kimse yok.
Se contradicen, slow me dicen
– Birbirleriyle çelişiyorlar, yavaş söyle bana
No sé qué dicen, habla mejor
– Ne dediklerini bilmiyorum, daha iyi konuş

Los turros están colgando un Falcón
– Turros bir Şahin asıyor
Vengo de Santa Laura, ahora quiero una mansión
– Santa Laura’dan geliyorum, şimdi bir konak istiyorum.
Fumar una bengala con una wacha en Kingston
– Kingston’da bir wacha ile bir işaret fişeği içmek
Y no olvidarme nunca que mi barrio es Morón
– Ve mahallemin Morón olduğunu asla unutma

Mero (eh, ah)
– Orfoz (ah, ah)
Mostrale piola lo que hacemos
– Piola’ya ne yaptığımızı göster

Desperté con una turra encima
– Üstte bir turra ile uyandım.
Con plata encima, con porro’ encima
– Üstte Gümüş, üstte mafsallı
Me fui pa’ la esquina, a buscar vitamina
– Vitamin almak için köşeye gittim.
De la más pura, de la más fina
– En temizinden, en iyisinden

Y tengo una locura, de pum para arriba
– Ve bende çılgın bir patlama var.
Demasia’ altura pa’ contar la cima
– Zirveyi saymak için çok yüksek
Ando tirando lana, junto a mi pana
– Yün çekiyorum, kadifemin yanında
Cuando caigo a Rodríguez, activan marihuana
– Rodriguez’i düşürdüğümde esrarı harekete geçiriyorlar.

Tengo mucho qué haceres pa’ pensar mañana
– Yarın hakkında düşünmem gereken çok şey var.
Estamos haciendo money toda la semana
– Bütün hafta para kazanıyoruz.
Y gastando, si me buscan, estoy festejando
– Ve harcama, eğer beni istiyorsan, parti yapıyorum
Voy siempre acelera’o, esquivando el comando
– Sürekli hız yapıyorum, komutadan kaçıyorum.

Un par de wacha’ larga’ me están esperando
– Bir çift ‘uzun’ wacha beni bekliyor
Con la paca contada y la rama colgando
– Balya sayıldı ve dal asıldı
De cumple, se surte en el fuerte
– Doğum gününden itibaren kalede verilir
Le damos tan fuerte que vive caliente
– O kadar güçlü veriyoruz ki sıcak yaşıyor

Y no sufre si cumple
– Ve eğer yerine getirirse acı çekmez
Lo prende en el puente
– Köprüde yak
Con la muchedumbre
– Kalabalıkla
Cruza el continente pa’l norte
– Kıtayı kuzeye geç

Eh
– Ha
No’ vamo un rato a esta’ con la SW4
– SW4 ile bir süre buna gitmeyeceğim.
Tres fila’ de asiento, par de ladrona’
– Üç sıra ‘koltuk, bir çift hırsız’
Estoy pa’ lastrar una gata en cuatro
– Dört dakika içinde bir kediyi vuracağım.

Nos bancamos el arrebato
– Coşkuyu alıyoruz
A cara perro pa’ lo’ gato’
– Kedi için bir cara köpeği
Mueren por tener contacto
– Temas için ölüyorlar.
Porque acá está toda la nota
– Çünkü işte bütün not

Lo que tiran no rebota
– Attıkları şey zıplamaz
La flapera no se explota
– Flapera sömürülmez
Tu novio ese no alborota
– Erkek arkadaşın yaygara koparmıyor.
Y nos la clavamo’ en pelota’
– Ve onu topa çiviledik.

Si nos fuimos pa’ Rodríguez
– Eğer rodriguez’e gidersek
Con los pinta que le meten
– Onu koyan bira bardağı ile
Se la damo’ al que confíe
– Onu güvendiğim kişiye veriyorum.
Y nos quedamo’ en el oeste
– Ve batıda kalıyoruz.

Respeto al que tiró la buena
– İyiyi atana saygı
El que la topea que la siga
– Onunla karşılaşan, onu takip etsin.
Y a los gatos envidiosos
– Ve kıskanç kediler
Voy a mirarlos desde arriba
– Onlara yukarıdan bakacağım.

A diez centímetros de la cima
– Tepeden on santimetre
Con los resorte’ en la zapa’
– Baharla birlikte ‘lapa’da’
Como El Zorro sin la capa
– Pelerinsiz tilki gibi
En un tornado siempre escapa
– Bir kasırgada her zaman kaçar

Cansado de lavar plata
– Gümüş yıkamaktan bıktınız mı
Poca pala y mucha paca’
– Küçük kürek ve bir sürü balya
Tus pana’ meten la pata
– Kadife haberci yukarıya
Y cargamo’ la camioneta
– Ve minibüsü doldur

Las flore’ de mi maceta
– Saksımın çiçekleri
Ya me la fumé completa
– Hepsini içtim.
Tengo chasquibum y BR
– Ben chasquibum ve BR var
Para todo el que se meta
– İçeri giren herkes için

Pa’ el que dice que la aguanta
– Elinde tuttuğunu söyleyene
Que venga y que banque el reto
– Gel ve meydan okumayı yasakla
Meto a su wacha pa’l depto
– Wacha’sını daireme koydum.
Yo lo arranco y no comento
– Başlatıyorum ve yorum yapmıyorum

Les presento a los maestro’
– Masters’karşılaması
Pa’ que aprenda’ un poco de esto
– Bundan biraz ‘öğrenmek’ için
Cumbia 4-20 pa’ lo’ negro’
– ‘Lo’siyah’ için Cumbia 4-20

No confiaban en mí, les cerré el hoyi’
– Bana güvenmediler, hoyi’yi kapattım.
A tu wacha se lo di, le besé el hoyi’
– Onu senin wacha’ya verdim, hoyi’yi öptüm.
Al porrito, lo contaminé con hachís
– Esrar ile eklemi kirlettim.
Yo conozco a tu crew, son todo’ logis
– Ekibini tanıyorum, hepsi logis.

Yo conozco a tu crew, son todo’ logis
– Ekibini tanıyorum, hepsi logis.

Eh
– Ha
Perro Primo, el más que tose (eh)
– Kuzen köpek, en çok öksüren (sh)
Cumbia 4-20 pa’ lo’ negro’
– ‘Lo’siyah’ için Cumbia 4-20
L-Gante, keloké
– L-Gent, keloké
DT.Bilardo, Maxi El Brother y Al Records
– DT.Bilardo, Maxi El kardeşi ve Al kayıtları
Al ritmo, eah
– Ritmine, Evet.

Cumbia 4-20 pa’ la’ mecha’
– ‘Mecha’ için Cumbia 4-20
Homero, el Mero Mero
– Homer, orfoz orfoz
Kriterio Music está on fire
– Kriter müziği yanıyor
Turro’ con lo’ turro’
– Turro ‘ ile ‘turro’

(Yo conozco a tu crew, son todo’ logis)
– (Ekibini tanıyorum, hepsi logis)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın