Piso 21 & Maluma – Más De La Una İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Acepto que yo, yo cometí el error
– Bir hata yaptığımı kabul ediyorum.
Que lo que viste dolió
– Gördüğün şey acıttı.
Otra vez me pasó, yeah
– Yine başıma geldi, Evet

Y ya no sé si culpar al alcohol
– Ve artık alkolü suçlayıp suçlamayacağımı bilmiyorum
Si el culpable soy yo
– Eğer suçluysam
Y me siento peor, yeah
– Ve daha kötü hissediyorum, Evet

Y ya son más de la una y no contesta, ¿dónde estará? (¿Dónde estará?)
– Ve onlar zaten birden fazla ve cevap vermiyor, nerede olacak? (Nerede olacak?)
Ya no me tiras ninguna indirecta, ¿con quién andarás?
– Artık bana ipucu vermiyorsun, kiminle takılacaksın?
Y no puedo reclamarte, ya se me hizo tarde
– Ve seni talep edemem, zaten geç kaldım
Uh-woh, uh-woh, ay, con quién andarás
– Uh-woh, uh-woh, oh, kiminle takılacaksın

Y ya son más de la una y no contesta’, ¿dónde estarás? (Ey)
– Ve onlar zaten birden fazla ve cevap vermiyor’, nerede olacaksın? (Ey)
Ya no me tiras ninguna indirecta, ¿con quién andarás? (Yeah)
– Artık bana ipucu vermiyorsun, kiminle takılacaksın? (Evet)
Y no puedo reclamarte (Yeah), ya sе me hizo tarde, (Woh)
– Ve seni iddia edemem (Evet), çok geç kaldım, (Woh)
Uh-woh, uh-woh, ay, con quién andarás
– Uh-woh, uh-woh, oh, kiminle takılacaksın

Papi Juancho
– Papi Juancho
Ey, con quién andará’ (Wuh)
– Hey, kiminle gidecek ‘ (Wuh)
¿Quién la visitará? ¿Quién va a sacar una sonrisa de su linda cara?
– Kim ziyaret edecek? Güzel yüzünden kim gülecek?
Ya no quiеro aceptar que alguien má’ llegará (F*ck that)
– Artık başka birinin geleceğini kabul etmek istemiyorum (F * CK)

Seré el hijuep*ta que siempre la caga (Uh-wuh)
– Ben her zaman bok eden çocuk olacağım (uh-wuh)
Tu vida ‘tá cabrona
– Hayatın Tá cabrona
Entra, que en la mía seguirá estando más sola (Shit)
– Gir, benimkinde daha yalnız olmaya devam edecek (bok)
Es el f*ckin’ karma que no perdona
– Bu lanet olası karma affetmez
Me siento Maradona sin la bola (Gol)
– Maradona’yı topsuz hissediyorum (gol)

Estoy arrepentido, sí
– Çok üzüldüm ya
Claro que estoy arrepentido
– Tabii ki üzgünüm
No estoy pidiendo que tú vuelvas
– Gel seni geri istemiyorum
Pero cómo quisiera que nunca te hubieras ido (Jaja)
– Ama keşke hiç gitmeseydin (haha)

Y ya son más de la una y no contesta,
– Ve onlar zaten birden fazla ve cevap vermiyor,
¿Dónde estará? (¿Dónde estará?)
– O nerede olacak? (Nerede olacak?)
Ya no me tiras ninguna indirecta, ¿con quién andarás? (Nah, nah)
– Artık bana ipucu vermiyorsun, kiminle takılacaksın? (Hayır, hayır)
Y no puedo reclamarte,
– Ve sana sahip çıkamam,
Ya se me hizo tarde
– Geç kalıyorum.
Uh-woh, uh-woh,
– Uh-woh, uh-woh,
Ay, con quién andarás
– Oh, kiminle olacaksın

Yo con mi maña no sé a quién engaño, haciéndote el daño
– Elimle kimi aldattığımı bilmiyorum, sana zarar veriyorum
El mismo aunque pasen los años
– Yıllar geçse bile aynı
No aprendo y sigo siendo el malo,
– Ben öğrenmiyorum ve hala kötü adamım,
Y aunque te extraño
– Ve seni özlesem de
Mi intención es no volver amar
– Niyetim tekrar sevmek değil

Dame una señal, bebé, por favor
– Bana bir işaret ver, bebeğim, lütfen
Hoy no quiero hablar, sería mejor
– Bugün konuşmak istemiyorum, Daha iyi olurdu
Que me dé la verde y de aquí no me voy
– Bana yeşili ver ve buradan gitmiyorum.
Y yo no sé si juzgar al alcohol
– Ve alkolü yargılayıp yargılamayacağımı bilmiyorum
Si el culpable soy yo,
– Eğer suçluysam,
Si me siento peor (Uh-uh),
– Eğer daha kötü hissedersem (Uh-uh),
Yeah
– Evet

Y ya son más de la una y no contesta’, ¿dónde estarás?
– Ve onlar zaten birden fazla ve cevap vermiyor’, nerede olacaksın?
Ya no me tira ninguna indirecta, ¿con quién andará?
– Artık bana ipucu vermiyor. kiminle takılacak?
Y no puedo reclamarte,
– Ve sana sahip çıkamam,
Ya se me hizo tarde
– Geç kalıyorum.
Oh-yeah,
– Oh-evet,
Ay, con quién andará
– Vay haline, kiminle yürüyecek

Y ya (Yeah) son más de la una y no contesta’, ¿dónde estarás?
– Ve zaten (Evet) birden fazla ve cevap vermiyor’, nerede olacaksın?
Ya no me tiras ninguna indirecta, ¿con quién andarás? (Yeah)
– Artık bana ipucu vermiyorsun, kiminle takılacaksın? (Evet)
Y no puedo reclamarte (Yeah),
– Ve seni iddia edemem (Evet),
Ya se me hizo tarde (No)
– Zaten geç kaldım (Hayır)
Uh-yeh,
– Uh-yeh,
Ay, con quién andarás
– Oh, kiminle olacaksın

You know, baby
– Biliyorsun bebeğim
Papi Juancho
– Papi Juancho
Piso 21
– Kat 21
Piso 21
– Kat 21

Maluma
– Maluma. kgm
Ja
– Hektar
Sky (The original baby)
– Gökyüzü (orijinal bebek)
Taiko
– Taiko

Dímelo, Edge
– Söyle Bana, Edge
Medellín, Colombia
– Medellin, Kolombiya
Esto es family, ¿okey?
– Burası aile, tamam mı?
El Amor en Los Tiempos del Perreo
– Perreo zamanlarında aşk
Jaja
– Haha

Y ya son más de la una y no contesta, ¿dónde estará? (¿Dónde estará?)
– Ve onlar zaten birden fazla ve cevap vermiyor, nerede olacak? (Nerede olacak?)
Ya no me tiras ninguna indirecta, ¿con quién andarás? (Nah, nah)
– Artık bana ipucu vermiyorsun, kiminle takılacaksın? (Hayır, hayır)
Y no puedo reclamarte, ya se me hizo tarde
– Ve seni talep edemem, zaten geç kaldım
Uh-woh, uh-woh, ay, con quién andarás
– Uh-woh, uh-woh, oh, kiminle takılacaksın

I’m sorry
– Üzgünüm




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın