Ça va comme tous les jours
– Her gün olduğu gibi gider
J’ai l’démon faut l’tempérer
– Ben İblis öfke gerekir var
Hé Tarik, comment tu vas?
– Hey Tarik, nasılsın?
Hé Tarik, comment tu vas?
– Hey Tarik, nasılsın?
Ça va comme tous les jours, j’ai l’démon faut l’tempérer
– Her gün olduğu gibi gidiyor, iblisin onu kızdırması gerekiyor
J’vois qu’t’es bien entouré
– Görüyorum ki etrafın sarılmış.
Ouais mais quand j’étais dans le trou, personne
– Evet ama ben delikteyken, kimse
J’m’en bats les reins
– J’en vuruş les renins
T’es sérieux? J’suis sérieux, ouais je leur donnerai ma bite
– Ciddi misin? Ben ciddiyim, Evet onlara benim horoz vereceğim
T’es sérieux? Ouais QLF pour eux j’donnerai ma vie
– Ciddi misin? Evet QLF onlar için hayatımı vereceğim
J’ai trimé chaque année, j’étais solo keutchi
– Ben her yıl trimed, ben solo keutchi oldu
Ouais je sais, j’m’en rappelle, bah bien sûr pas de ce-vi
– Evet biliyorum, hatırlıyorum, tabii ki bu değil-vi
Et donc là? Et donc rien, ça m’rend pas plus heureux
– Peki ya orada? Ve hiçbir şey, beni daha mutlu etmiyor
Et l’amour? J’en ai pas et j’ferai bien plus d’euros
– Ve aşk? Hayır ve çok daha fazla Euro yapacağım
Hein c’est triste, ouais, hé tranquille c’est la vie, vraiment triste
– Ah bu üzücü, Evet, hey sessiz bu hayat, gerçekten üzücü
Hé, m’fais pas comme la psy
– Hey, beni psikiyatrist gibi gösterme.
T’as beaucoup d’haine tu sais?
– Çok fazla nefretin var, biliyor musun?
Sans ça j’serais mort
– Onsuz ölmüş olurdum.
T’es fou toi, t’es fou toi!
– Sen delisin, sen delisin!
Et c’est moi ou tu saignes?
– Ve bana mı öyle geliyor yoksa kanaman mı var?
J’saigne pas, regarde j’rigole
– Kanamam yok, bak gülüyorum
T’es fou toi, t’es fou toi!
– Sen delisin, sen delisin!
T’façon j’ai pas b’soin d’eux
– T’way onları umursamıyorum
Mais à bon t’as b’soin de qui?
– Ama sen kime bakıyorsun?
J’ai ma miff, ouais j’ai Dieu, non j’suis pas de ces harkis
– Benim mıff’im var, Evet Tanrımım var, hayır ben o harkilerden biri değilim
Il s’rait temps qu’tu grandisses
– Büyüdün işte
Tu sais pas toi, avant que tes ailes s’enlisent, j’en ai pas moi
– Seni tanımıyorsun, kanatların batağa saplanmadan önce, ben Yokum
T’es trop fier! J’ai que ça, sa mère
– Çok gururlusun! Bende sadece annesi var.
Hein mira mira mira
– Eh mira mira
Des épreuves t’attendent, je sais
– Denemeler seni bekliyor, biliyorum
T’inquiètes mira mira mira
– Endişe mira mira mira
Salut, salut, salut, salut, salut, salut
– Merhaba, Merhaba, Merhaba, Merhaba, Merhaba, Merhaba
J’suis dans ma vallée, vallée, vallée, vallée, vallée, vallée, vallée
– Ben vadimdeyim, vadi, vadi, vadi, vadi, vadi, vadi
J’ai la dalle, dalle, dalle, dalle, dalle, dalle, dalle
– Ben levha, levha, levha, levha, levha, levha, levha var
J’me rappelle-pelle-pelle-pelle-pelle
– J’me rappelle-kürek-kürek-kürek-kürek
Salut, salut, salut, salut, salut, salut
– Merhaba, Merhaba, Merhaba, Merhaba, Merhaba, Merhaba
J’suis dans ma vallée, vallée, vallée, vallée, vallée, vallée, vallée
– Ben vadimdeyim, vadi, vadi, vadi, vadi, vadi, vadi
J’ai la dalle, dalle, dalle, dalle, dalle, dalle, dalle
– Ben levha, levha, levha, levha, levha, levha, levha var
Je rafale-fale-fale-fale-fale
– Ben patlama-fale-fale-fale-fale
J’monte sur scène, l’impression d’être une bête de foire
– Sahnede j’mount, adil bir canavar olma izlenimi
Pas envie de parler, pas envie d’te voir
– Konuşmak istemiyorum, seni görmek istemiyorum
Or jaune, or gris, or rose, j’ressors de Cartier
– Sarı altın, gri altın, gül altın, j’ressors de Cartier
Naha, qu’elle sache que jamais j’l’oublierai
– Hayır, onu asla unutamayacağımı bilmesini sağla.
Et j’roule avec les meilleurs et les moins pires
– Ve ben en iyi ve en kötü ile binmek
Avec deux, trois shooters qui kiffent quand ça tire
– Ateş ettiğinde onu seven iki, üç atıcı ile
L’oseille n’a pas de couleur
– Kuzukulağı rengi yok
Comme le ient-cli, mon coeur n’a pas d’honneur
– Ient-cli gibi, kalbimin onuru yok
Tant que j’le remplis
– Doldurduğum sürece
Les effets secondaires de mon premier E
– İlk E’nin yan etkileri
Les effets secondaires d’mon premier 22
– İlk 22’imin yan etkileri
Sur scène elle fouille dans mes poches, me laisse des 06
– Sahnede ceplerimi kazıyor, beni 06 yaşında bırakıyor
Plus que quand j’étais moche, plus que quand c’était la crise
– Çirkin olduğumdan daha fazla, krizden daha fazla
Charbon, parlu parlu, Fleury zone B
– Kömür, Parlu parlu, Fleury bölgesi B
À peine le temps d’la ken pas le temps d’aimer
– Ken için zar zor zaman sevmek için zaman yok
Les démons veulent leur dédicace
– İblisler özveri istiyor
J’y mettrai l’espace
– İçine boşluk koyacağım.
Salut, salut, salut, salut, salut, salut
– Merhaba, Merhaba, Merhaba, Merhaba, Merhaba, Merhaba
J’suis dans ma vallée, vallée, vallée, vallée, vallée, vallée, vallée
– Ben vadimdeyim, vadi, vadi, vadi, vadi, vadi, vadi
J’ai la dalle, dalle, dalle, dalle, dalle, dalle, dalle
– Ben levha, levha, levha, levha, levha, levha, levha var
J’me rappelle-pelle-pelle-pelle-pelle
– J’me rappelle-kürek-kürek-kürek-kürek
Salut, salut, salut, salut, salut, salut
– Merhaba, Merhaba, Merhaba, Merhaba, Merhaba, Merhaba
J’suis dans ma vallée, vallée, vallée, vallée, vallée, vallée, vallée
– Ben vadimdeyim, vadi, vadi, vadi, vadi, vadi, vadi
J’ai la dalle, dalle, dalle, dalle, dalle, dalle, dalle
– Ben levha, levha, levha, levha, levha, levha, levha var
Je rafale-fale-fale-fale-fale
– Ben patlama-fale-fale-fale-fale
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.