J’fais les ronds, j’fais les ronds, j’fais les ronds, le monde
– Mermi yapıyorum, mermi yapıyorum, mermi yapıyorum, dünya
Plus je me rapproche du sommet, plus j’entends le ciel qui gronde
– Zirveye yaklaştıkça gökyüzünün gürlediğini daha çok duyuyorum.
J’voulais juste grailler
– Sadece homurdanmak istedim.
QLF ne cherche pas d’alliés
– QLF müttefik aramıyor
Eh zut, la vie est bonne, bonne à niquer
– Heck, hayat güzel, sikişmek güzel
Ils vendent leur cul, leur mère
– Kıçlarını, annelerini satıyorlar.
On n’imagine pas cette vie sans remporter la guerre
– Savaşı kazanmadan bu hayatı hayal edemeyiz.
J’aimerais un gosse mais à laquelle de ces putains le faire
– Bir çocuk isterdim ama bu fahişelerden hangisine yaparım
Je pense à demain du soir au matin
– Yarın akşam için sabah sanırım
J’ai cru apercevoir le destin
– Kaderi gördüğümü sandım.
Ouais je t’ai jamais aimé, on s’est jamais vraiment quittés
– Evet seni hiç sevmedim, birbirimizi hiç terk etmedik.
Gratte pas l’amitié, man on sait pas vraiment qui t’es
– Dostluğu kaşıma dostum, kim olduğunu gerçekten bilmiyoruz.
Rien n’a changé, comme la direction du vent
– Rüzgarın yönü gibi hiçbir şey değişmedi
Y’a juste que j’recompte un peu plus qu’avant
– Sadece eskisinden biraz daha fazla geri sayıyorum.
P’tit frère n’a pas de cran, prince de la ville
– Küçük kardeşin cesareti yok, şehrin prensi
J’m’écarte du bâtiment, j’ai oublié le taro du kil’
– Binadan uzaklaşıyorum, kil’in tarosunu unuttum.
Ouh Onizuka
– Ooh Onizuka
Ouh
– Ooh
Ouh Onizuka
– Ooh Onizuka
Hella, hella, hella, hella
– Hella, hella, hella, hella
Hella, hella, hella, hella
– Hella, hella, hella, hella
Hella, hella, hella, hella
– Hella, hella, hella, hella
Ouh Onizuka
– Ooh Onizuka
Hella, hella, hella, hella
– Hella, hella, hella, hella
Mhh ouais
– Mhh evet
J’viens de faire mon beurre, mer de billets, j’fais des longueurs
– Az önce tereyağımı yaptım, biletler denizi, uzunluklar yapıyorum
Toi tu fais l’con, j’parle au scié, parle à mon coeur
– Sen sevişirsin, ben testereyle konuşurum, kalbimle konuşurum.
Bellek au douze, bellek au krr, ou là zumba
– On ikide Bellek, krr’de bellek veya orada zumba
La street c’est fou, j’fais le tour de la ville Onizuka
– Sokak deli, Onizuka şehrini dolaşıyorum
Comme Yakuza, comme GTO
– Yakuza gibi, GTO gibi
Il pleut des balles à la météo
– Havalarda mermi yağıyor.
J’vois pas d’étoiles, à part au tel-hô
– Tel-ho dışında hiç yıldız görmüyorum.
Elle a plus gros que J-LO
– J-lo’dan daha büyüğü var.
Pas peur d’aider un frère s’il y a heja
– Eğer heja varsa bir kardeşe yardım etmekten korkmayın
Mais l’frère a peur de m’aider quand y’a heja
– Ama kardeş heja varken bana yardım etmekten korkuyor.
Moi quand j’m’habille, j’ai l’flow Onizuka
– Giyindiğimde, Onizuka akışına sahibim.
Le charme de la street, ouais gros, Onizuka
– Sokağın cazibesi, evet büyük, Onizuka
La vie c’est chelou, solitaires entre nous
– Hayat çılgınca, aramızda yalnız
Son boule est relou, hein les loups s’cassent le cou
– Onun topu relou, eh kurtlar boyunlarını kırar
Ouh Onizuka
– Ooh Onizuka
Ouh
– Ooh
Ouh Onizuka
– Ooh Onizuka
Hella, hella, hella, hella
– Hella, hella, hella, hella
Hella, hella, hella, hella
– Hella, hella, hella, hella
Hella, hella, hella, hella
– Hella, hella, hella, hella
Ouh Onizuka
– Ooh Onizuka
Hella, hella, hella, hella
– Hella, hella, hella, hella
Ils vendent leur cul, leur mère (ouh Onizuka)
– Kıçlarını, annelerini satıyorlar (ouh Onizuka)
Ouh
– Ooh
P’tit frère n’a pas d’cran (ouh Onizuka)
– Küçük kardeşin cesareti yok (ooh Onizuka)
J’m’écarte du bâtiment (hella, hella, hella, hella)
– Binadan uzaklaşıyorum (hella, hella, hella, hella)
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.