PNL – Zoulou Tchaing Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Eh ouais j’suis bon qu’à écrire des textes de merde
– Evet boktan metinler yazmakta iyiyim.
Les gens nous aiment un peu plus sans la misère
– İnsanlar bizi sefalet olmadan biraz daha seviyor.
Khey, la couronne a l’odeur du ghetto
– Hay, taç getto gibi kokuyor.
Bon qu’à peser les grammes, bon qu’à peser les mots
– Gramları tartmak güzel, kelimeleri tartmak güzel
J’ai plus trop le temps de me voir dans le miroir
– Kendimi aynada görmek için çok zamanım var.
J’essaie de comprendre ce que j’suis devenu, tard le soir
– Ne hale geldiğimi anlamaya çalışıyorum, gece geç saatlerde
J’ai goûté, j’aime plus, un jour j’regretterai
– Tattım, daha çok seviyorum, bir gün pişman olacağım
Pour l’instant je doute, un jour j’regretterai
– Şimdilik şüpheliyim, bir gün pişman olacağım
L’inspi’ s’en va comme toi bientôt
– Inspi ‘ yakında senin gibi gidiyor
J’continuerai en bas à compter les zéros
– En altta sıfırları saymaya devam edeceğim.
Parce que j’suis contaminé, j’ai que ça pour exister
– Çünkü ben kirlendim, sadece var olmak için buna sahibim
J’reviens d’où t’as pas idée
– Hiçbir fikrin olmadığı bir yerden geliyorum.
Quand j’aurai plus d’haine je m’en irai
– Daha fazla nefretim olduğunda gideceğim.
Ce monde, wAllah, je l’ai vu, wAllah
– Bu dünya, wAllah, onu gördüm, wAllah
Mais ce n’est pas ce que j’croyais, Manny
– Ama düşündüğüm bu değildi, Manny.
Mais tu sais quoi, p’t-être que des fois
– Ama biliyor musun, belki bazen
P’t-être que c’est moi, j’ai chaud au crâne
– Sorun ben değilim, çok ateşliyim.
J’ai grandi dans le zoo, j’suis niqué pour la vie
– Hayvanat bahçesinde büyüdüm, ömür boyu sikildim.
Même si j’meurs sur une plage, j’suis niqué pour la vie
– Sahilde ölsem bile, ömür boyu mahvolurum.
Parce que ceux que j’aime ont la haine, j’suis niqué pour la vie
– Çünkü sevdiklerim nefret ediyor, ömür boyu sikiliyorum
Parce que j’cours après ce biff, j’suis niqué pour la vie
– Bu biff’in peşinden koştuğum için ömür boyu sikildim.
Merci pour les étoiles que t’as posé sous mon ciel
– Gökyüzümün altına serdiğin yıldızlar için teşekkür ederim.
Me suis pas de trop près si tu veux garder tes ailes
– Kanatlarını tutmak istiyorsan beni çok yakından takip etme.
J’récolte ce que je saigne, que le bonheur te prenne
– Kanadığımı topluyorum, mutluluk seni alsın
J’ai lâché ma haine, j’ai causé ta peine
– Nefretimi bıraktım, acına sebep oldum.
J’fais pas trop confiance, c’est la rue
– Çok fazla güvenmiyorum, burası sokak.
J’confie ma conscience à la lune
– Bilincimi aya emanet ediyorum.
On danse la misère, on parle la guerre
– Sefalet dans ediyoruz, savaş konuşuyoruz
Charbonne pour pas se perdre, 22 sur Casper
– Kaybolmamak için Charbonne, Casper’da 22
T’as bien gé-chan comme mon TZoo
– Sen de benim Tzoo’m gibi gé-chan’sın.
Comme le Bât’ C, comme moi demain
– C Sürüsü gibi, yarın benim gibi
Zoulou Tchaing
– Zulu Çay

J’m’en bats les couilles du trône
– Tahtın taşaklarıyla savaşıyorum.
J’préfère être debout pour compter
– Oldukça saymak ayakta olurum
Comme ça j’vois mieux la monnaie arriver
– Bunun gibi para biriminin daha iyi geldiğini görüyorum
Comme ça j’vois mieux les haineux arriver
– Bunun gibi daha iyi nefret edenlerin olduğunu görüyorum
Avec une belle âme en train de chavirer
– Alabora güzel bir ruhla
Zoulou Tchaing (Zoulou Tchaing)
– (Zulu Tchaing)Zulu Tchaing
Zoulou Tchaing (Zoulou Tchaing)
– (Zulu Tchaing)Zulu Tchaing
Zoulou Tchaing (Zoulou Tchaing)
– (Zulu Tchaing)Zulu Tchaing

J’m’en bats les couilles du trône
– Tahtın taşaklarıyla savaşıyorum.
J’préfère être debout pour compter
– Oldukça saymak ayakta olurum
Comme ça j’vois mieux la monnaie arriver
– Bunun gibi para biriminin daha iyi geldiğini görüyorum
Comme ça j’vois mieux les haineux arriver
– Bunun gibi daha iyi nefret edenlerin olduğunu görüyorum
Avec une belle âme en train de chavirer
– Alabora güzel bir ruhla
Zoulou Tchaing (Zoulou Tchaing)
– (Zulu Tchaing)Zulu Tchaing
Zoulou Tchaing (Zoulou Tchaing)
– (Zulu Tchaing)Zulu Tchaing
Zoulou Tchaing (Zoulou Tchaing)
– (Zulu Tchaing)Zulu Tchaing

Si tout ça se résume à raconter ma haine
– Eğer her şey nefretimi anlatmaya gelirse
Priez pour qu’un jour j’change de thème
– Bir gün temayı değiştirmem için dua et.
Malgré tous ces billets, j’rattraperai jamais ce temps
– Tüm bu biletlere rağmen, bu sefer asla yetişemeyeceğim
J’vois mon âme qui chavire en bord de mer
– Ruhumun deniz kenarında alabora olduğunu görüyorum.
J’pense pas à toi qu’une fois sur deux
– Seni sadece ikide bir düşünmüyorum.
J’ai pas pu être riche avant
– Daha önce hiç zengin olamadım
Baba, pour ton sourire, j’donnerais ma vie
– Baba, gülüşün için hayatımı verirdim.
Et p’t-être même ma place au paradis
– Ve cennetteki yerim bile olma
J’sais très bien que mon vécu n’est qu’un leurre
– Deneyimimin sadece bir yem olduğunu çok iyi biliyorum.
À côté de ta vie de merde
– Boktan hayatının yanında
J’montais sur le toit pour finir en pleurs
– Gözyaşlarıyla bitirmek için çatıya tırmandım.
Seul à penser, j’baise le monde
– Düşünmek için yalnızım, dünyayı beceriyorum
J’suis pas trop aimé mais tant que toi tu m’aimes
– Çok sevilmiyorum ama sen beni sevdiğin sürece
Leurs faux sourires, je les vois
– Onların sahte gülümsemeleri, onları görüyorum
J’pense que tu sais de quoi j’parle
– Sanırım neden bahsettiğimi biliyorsun.
Ces sourires que tu croises et qui changent
– Geçtiğin ve değiştirdiğin o gülümsemeler
Quand on te tourne le dos
– Sana sırtımızı döndüğümüzde
Dis, tu penses que Dieu nous écoute?
– Sence Tanrı dinliyor mu?
Dis, ces gens ne sont pas très fidèles
– Diyelim ki, bu insanlar çok sadık değiller
Différent, j’me sens comme toi
– Farklı, senin gibi hissediyorum
À me dire que j’partirai sur la vie est belle
– Bana hayattan ayrılacağımı söylemek çok güzel.
Sur l’épaule j’ai le Zoulou
– Omuzumda Zulu var.
Pour pas oublier que j’tiens d’un roi
– Bir kral tuttuğumu unutmamak için
Ce monde serait moche sans toi
– Sensiz bu dünya çirkin olurdu.
Et j’refuse le paradis si t’y es pas
– Ve sen orada değilsen cenneti reddediyorum
Putain ton cœur est fort
– Kalbin çok güçlü
Tu te rappelles, on était tit-pe
– Unutma, baştankara gibiydik.
Toi t’avais le tard-pé
– Geç kaldın-pé
Tu nous disais, papa reviens d’ici peu
– Bize, babamın yakında döneceğini söylemiştin.
J’t’aime, j’t’aime, j’t’aime
– Seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum
J’rêve d’effacer tes cicatrices
– Yaralarını silmeyi hayal ediyorum.
Et pour sauver le monde entier
– Ve tüm dünyayı kurtarmak için
J’donnerai pas un gramme de ta vie
– Hayatının bir gramını bile vermeyeceğim.

J’m’en bats les couilles du trône
– Tahtın taşaklarıyla savaşıyorum.
J’préfère être debout pour compter
– Oldukça saymak ayakta olurum
Comme ça j’vois mieux la monnaie arriver
– Bunun gibi para biriminin daha iyi geldiğini görüyorum
Comme ça j’vois mieux les haineux arriver
– Bunun gibi daha iyi nefret edenlerin olduğunu görüyorum
Avec une belle âme en train de chavirer
– Alabora güzel bir ruhla
Zoulou Tchaing (Zoulou Tchaing)
– (Zulu Tchaing)Zulu Tchaing
Zoulou Tchaing (Zoulou Tchaing)
– (Zulu Tchaing)Zulu Tchaing
Zoulou Tchaing (Zoulou Tchaing)
– (Zulu Tchaing)Zulu Tchaing

J’m’en bats les couilles du trône
– Tahtın taşaklarıyla savaşıyorum.
J’préfère être debout pour compter
– Oldukça saymak ayakta olurum
Comme ça j’vois mieux la monnaie arriver
– Bunun gibi para biriminin daha iyi geldiğini görüyorum
Comme ça j’vois mieux les haineux arriver
– Bunun gibi daha iyi nefret edenlerin olduğunu görüyorum
Avec une belle âme en train de chavirer
– Alabora güzel bir ruhla
Zoulou Tchaing (Zoulou Tchaing)
– (Zulu Tchaing)Zulu Tchaing
Zoulou Tchaing (Zoulou Tchaing)
– (Zulu Tchaing)Zulu Tchaing
Zoulou Tchaing (Zoulou Tchaing)
– (Zulu Tchaing)Zulu Tchaing




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın