Pomplamoose Feat. John Schroeder – Je Me Suis Fait Tout Petit Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Je n’avais jamais ôté mon chapeau
– Şapkamı hiç çıkarmamıştım.
Devant personne
– Kimsenin önünde
Maintenant je rampe et je fais le beau
– Şimdi sürünüyorum ve güzel olanı yapıyorum
Quand elle me sonne
– Beni aradığında
J’étais chien méchant, elle me fait manger
– Yaramaz bir köpektim, bana yemek yediriyor.
Dans sa menotte
– Kelepçesinde
J’avais des dents d’loup, je les ai changées
– Altın dişlerim vardı, değiştirdim
Pour des quenottes
– Köfte için

Je m’suis fait tout petit devant une poupée
– Bir bebeğin önünde kendimi çok küçük yaptım.
Qui ferme les yeux quand on la couche
– Onu yatağa yatırdığımızda gözlerini kapatan
Je m’suis fait tout petit devant une poupée
– Bir bebeğin önünde kendimi çok küçük yaptım.
Qui fait “Maman” quand on la touche
– Ona dokunduğumuzda kim “Anne” yapar

J’étais dur à cuire, elle m’a converti
– Ben bir badasdım, o beni dönüştürdü
La fine mouche
– İnce sinek
Et je suis tombé tout chaud, tout rôti
– Ve çok sıcak düştüm, kavruldum
Contre sa bouche
– Ağzına karşı
Qui a des dents de lait quand elle sourit
– Gülümsediğinde süt dişleri olan
Quand elle chante
– Şarkı söylediğinde
Et des dents de loup quand elle est furie
– Ve öfkelendiğinde kurt dişleri
Qu’elle est méchante
– Kötü olduğunu

Je m’suis fait tout petit devant une poupée
– Bir bebeğin önünde kendimi çok küçük yaptım.
Qui ferme les yeux quand on la couche
– Onu yatağa yatırdığımızda gözlerini kapatan
Je m’suis fait tout petit devant une poupée
– Bir bebeğin önünde kendimi çok küçük yaptım.
Qui fait “Maman” quand on la touche
– Ona dokunduğumuzda kim “Anne” yapar

Tous les somnambules
– Tüm uyurgezerler
Tous les mages m’ont dit sans malice
– Bütün büyücüler bana kötülük etmeden söyledi.
Qu’en ses bras en croix
– Bu onun kollarında çarmıhta
Je subirais mon dernier supplice
– Son azabımı çekerdim.
Il en est de pires il en est d’meilleures
– Daha kötü daha iyi
Mais à tout prendre
– Ama her şeyi almak için
Qu’on se pende ici, qu’on se pende ailleurs
– Kendimizi buraya asalım, başka bir yere asalım.
S’il faut se pendre
– Eğer kendini asmak zorundaysan

Je m’suis fait tout petit devant une poupée
– Bir bebeğin önünde kendimi çok küçük yaptım.
Qui ferme les yeux quand on la touche
– Dokunulduğunda gözlerini kapatan
Je m’suis fait tout petit devant une poupée
– Bir bebeğin önünde kendimi çok küçük yaptım.
Qui fait “Maman” quand on la touche
– Ona dokunduğumuzda kim “Anne” yapar




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın