Raf – Due İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Dove sei e come stai?
– Neredesin ve nasılsın?
È difficile, lo so, lo sai
– Zor, biliyorum, biliyorsun

Fermo al rosso di un semaforo
– Bir trafik ışığının kırmızısında durun
Sei tu che cerco nella gente
– İnsanlarda aradığım sensin.
A piedi, in taxi o dentro gli autobus
– Yürüyerek, vergi olarak
Due occhi che ti guardano e poi via
– İki göz sana bakıyor ve sonra uzaklaşıyor

Come forti raffiche
– Güçlü rüzgarlar gibi
Perdersi nel traffico
– Trafikte kaybolmak
E un clacson dopo l’altro, chissà
– Ve birbiri ardına boynuz, kim bilir

Dove sei? Come stai?
– Neredesin sen? Nasılsın bu aralar?
Cambierò se cambierai
– Sen değişirsen ben değişirim.
Due perché siamo noi
– İki çünkü biziz
Due lottatori, due reduci
– İki savaşçı, iki gazi

Due canzoni d’amore, comunque io e te
– İki aşk şarkısı, sen ve ben yine de
Con le stesse parole seduti a un caffè
– Bir kafede oturan aynı kelimelerle
E vorrei solo dirti, ora che te ne vai
– Ve sana söylemek istiyorum, şimdi gidiyorsun
Se amore, amore vedrai, di un amore vivrai
– Eğer aşksa, göreceğin aşk, yaşayacağın bir aşktan

Ma stasera che cosa fai?
– Bu gece ne yapıyorsun?

Io che ti telefono
– Seni arıyorum
Tu che non sei in casa
– Evde olmayan sen
Lasciate un messaggio
– Mesaj bırakın
Ma è molto più veloce il nastro di me
– Ama kaset benden çok daha hızlı

Che non so mai che dire
– Ne söyleyeceğimi asla bilemediğimi
E allora proverò ad uscire
– Ve sonra dışarı çıkmaya çalışacağım
Stasera io ti trovo, lo so
– Seni bu gece bulacağım, biliyorum

Dove sei? Come stai?
– Neredesin sen? Nasılsın bu aralar?
Non ci sei, ma dove vai?
– Orada değilsin ama nereye gidiyorsun?
Io sono qui, come te
– Buradayım, senin gibi
Con questa paura di amare
– Bu sevgi korkusuyla

Per due minuti, due ore, un’eternità
– İki dakika, iki saat, bir sonsuzluk için
Duellanti nel mare di questa città
– Bu şehrin denizinde düellocular
Dove tutti han bisogno d’amore
– Herkesin sevgiye ihtiyacı olduğu yerde
Proprio come noi due
– Tıpkı ikimiz gibi

(Due canzoni d’amore, comunque io e te)
– (İki aşk şarkısı, sen ve ben yine de)
(Con le stesse parole seduti a un caffè)
– (Bir kafede oturan aynı kelimelerle)
E vorrei solo dirti, ora che te ne vai
– Ve sana söylemek istiyorum, şimdi gidiyorsun
Se amore, amore vedrai, di un amore vivrai
– Eğer aşksa, göreceğin aşk, yaşayacağın bir aşktan

(Dove sei? Come stai?)
– (Neredesin? Nasılsın bu aralar?)
(Non ci sei, non ci sei)
– (Orada değilsin, orada değilsin)
Io e te sempre o mai
– Sen ve ben her zaman ya da asla
Siamo noi, siamo in due
– Biziz, ikimiz.

(Due canzoni d’amore, comunque io e te)
– (İki aşk şarkısı, sen ve ben yine de)
(Due canzoni d’amore, comunque io e te)
– (İki aşk şarkısı, sen ve ben yine de)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın