ਬਾਜਰੇ ਦਾ ਸਿੱਟਾ…
– Darı, Mısır…
ਬਾਜਰੇ ਦਾ ਸਿੱਟਾ ਵੇ ਅਸਾਂ ਤੱਲੀ ‘ਤੇ ਮਰੋੜਿਆ
– Darı, Mısır, wen bükülmüş sayıyoruz
ਰੁਠੜਾ ਜਾਂਦਾ ਮਾਹੀਆ…
– Kırsal Ohio’ya gidiyor…
ਬਾਜਰੇ ਦਾ ਸਿੱਟਾ…
– Darı, Mısır…
ਬਾਜਰੇ ਦਾ ਸਿੱਟਾ ਵੇ ਅਸਾਂ ਤੱਲੀ ‘ਤੇ ਮਰੋੜਿਆ
– Darı, Mısır, wen bükülmüş sayıyoruz
ਰੁਠੜਾ ਜਾਂਦਾ ਮਾਹੀਆ…
– Kırsal Ohio’ya gidiyor…
ਰੁਠੜਾ ਜਾਂਦਾ ਮਾਹੀਆ ਵੇ ਅਸਾਂ ਗਲੀ ਵਿੱਚੋਂ ਮੋੜਿਆ
– Kırsal ohio’ya gidiyor, Wen biz sokakta, dönüm noktası da
ਬਾਜਰੇ ਦਾ ਸਿੱਟਾ-, ਆ-ਆ-ਆ-ਆ
– Darı, Mısır-gel-gel-gel-gel
ਵੇ ਗਲ਼ੀ ਵਿੱਚ ਖੜ੍ਹੇ ਵੀਰ ਮੇਰੇ
– Wayne boğaz the stand içinde the ilk hafta arasında benim
ਐਦਾਂ ਗੇੜਾ ਨਾ ਤੂੰ ਕੱਟੀਂ, ਨਾ ਤੂੰ ਯਾਰ ਲੈਕੇ ਆਈਂ ਵੇ
– Bunu kesmeyin, buzu araba yoluna götürmek için Yao değil
ਵੇਖਣਾ ਤਾਂ ਤੈਨੂੰ ਮੈਂ ਵੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਸੀ
– Sana da bakmak istedim.
ਵੇ ਹੋ ਜਾਏ ਨਾ ਕੋਈ ਪੰਗਾ, ਤਾਂਹੀ ਸੀਗੀ ਘਬਰਾਈ ਵੇ
– Driveway bir usta olabilir, s üzerinde. sorunlu uyandırma
ਯਾਰ ਲੈਕੇ ਆਈਂ ਵੇ, ਸੀਗੀ ਘਬਰਾਈ ਵੇ
– Yeh, buzu Temizle, sorunlu uyanışı mühürle
ਜਿੰਦ ਮੇਰੀ ਤੇਰੀ ਹੀ ਤੇ ਮਾਹੀਆ ਵੇ
– Bana ihtiyacım var, dedi, Ohio Wayne
ਸਾਰਾ ਸਮਾਂ ਤੇਰੇ ਲਈ ਬਟੋਰਿਆ
– Her zaman vurmak için düğmeye baktı
ਬਾਜਰੇ ਦਾ ਸਿੱਟਾ-, ਆ-ਆ-ਆ-ਆ
– Darı, Mısır-gel-gel-gel-gel
ਯਾਰ ਬੇਲੀ ਨਾਲ ਸੀ ਬਥੇਰੇ
– Yi Bailey boşluk ile oldu
ਤਾਂ ਵੀ ਛੱਡ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਤਾਂ ਤੇਰੀ ਗਲੀ ਆਇਆ ਵੇ
– Sol tarafta senin olduğum her şey var, Sokak, sonra geldi
ਵੇਖਣੇ ਦਾ ਚਾਹ ਸੀਗਾ ਤੋੜਿਆ
– Çaya bak, puro molası
ਵੇ ਗਲ਼ੀ ਵਿੱਚੋਂ ਮੋੜ ਮੈਨੂੰ ਬੜਾ ਤੜਪਾਇਆ ਵੇ
– Wayne Boğaz ve sırayla, ben tuzak o Wen vardı
(Whoa) ਤੇਰੀ ਗਲੀ ਆਇਆ ਵੇ
– (Whoa) parıltı araba yolundan geldi
(Whoa) ਬੜਾ ਤੜਪਾਇਆ ਵੇ
– (Whoa) bir tuzak o Wen
ਓ, ਇਸ਼ਕੇ ਦੀ ਪੀੜ ਬੜੀ ਲੱਗੀ
– Oh, romantizm, mutlak ağrı düşünüyorum
ਕਾਹਤੋਂ ਸੋਹਣੀਏ ਵੇ ਮੁੱਖ ਸਾਥੋਂ ਮੋੜਿਆ?
– Kato, Sonya Wayne’i eve götürmez mi?
वे कमसिन कली, मैं आया तेरी गली
– वे कमसिन कली, मैं आया तेरी गली
ਡਿੱਕੀ ਮੇਂ ਗੰਡਾਸਾ, and a bag full of money
– Dick wax gandoca ve para dolu bir çanta
निगाहें तुझ पे कड़ी, काली गाड़ी नीचे खड़ी
– निगाहें तुझ पे कड़ी, काली गाड़ी नीचे खड़ी
मैं तुझे लेके ग़ायब, आ चुकी है वो घड़ी (don’t worry)
– I-तुझे लेके ग़ायब, in चुकी olduğunu वो घड़ी (merak etme)
देख लूँगा कितने तेरे वीर हैं
– देख लूँगा कितने तेरे वीर हैं
सीधा Jammu चलेंगे, अपने वहाँ पीर हैं
– सीधा Jammu चलेंगे, senin var पीर-e doğru
(Uh, listen up) तेरा यार बड़ी टेढ़ी खीर है
– (Ah, dinle) ,ेरेराारारारारड़ेेेेेरररर
भूला मत कर दिल्ली वाले राँझे की तू हीर है
– भूला मत कर दिल्ली वाले राँझे की तू हीर है
गिन-गिन-गिन, हर दिन ऐश करेंगे
– गिन-गिन-गिन, हर दिन ऐश करेंगे
ज़िंदगी के सारे मज़े साथ cash करेंगे
– Cashिं के के के के सारे cash cashेे सा nakit करेंेे
(Aye, yo) तू जान है, जान से भी प्यारी
– (Evet yo )ानानानानान, सेान से से से्य््यारारी
जान-ए-मन, पूरे साल तेरा birthday bash करेंगे
– Birthdayान-birthday -नन, साररे सा birthdayेरेरा doğum günü bash करेंेे
हाँ, हाँ, हाँ, let’s go
– Evet, Evet, Evet, Hadi gidelim.
ਬਾਜਰੇ ਦਾ ਸਿੱਟਾ…
– Darı, Mısır…
ਬਾਜਰੇ ਦਾ ਸਿੱਟਾ ਵੇ ਅਸਾਂ ਤੱਲੀ ‘ਤੇ ਮਰੋੜਿਆ
– Darı, Mısır, wen bükülmüş sayıyoruz
ਰੁਠੜਾ ਜਾਂਦਾ ਮਾਹੀਆ…
– Kırsal Ohio’ya gidiyor…
ਰੁਠੜਾ ਜਾਂਦਾ ਮਾਹੀਆ ਵੇ ਅਸਾਂ ਗਲੀ ਵਿੱਚੋਂ ਮੋੜਿਆ
– Kırsal ohio’ya gidiyor, Wen biz sokakta, dönüm noktası da
ਬਾਜਰੇ ਦਾ ਸਿੱਟਾ-, ਆ-ਆ-ਆ-ਆ
– Darı, Mısır-gel-gel-gel-gel
Rashmeet Kaur, रानी (रानी, रानी…)
– Rashmeet Kaur, रानन (रानन, रानन…)
Deep Kalsi (Deep Kalsi, Kalsi…)
– Derin Kalsi (Derin Kalsi, Kalsi…)
Ikka in the house, baby (baby…)
– Evde ıkka bebek (bebek…)
Yeah, yeah, yeah, yeah
– Evet, Evet, Evet, Evet
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
– (Evet, Evet, Evet, Evet)
Rashmeet Kaur, Deep Kalsi & Ikka – Bajre Da Sitta Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.