Tú está’ pa’ comerte toa toíta, así está’ tú
– Toa toita’yı yiyeceksin, sen de yiyeceksin.
Te ve’ tan rica, esa carita y ese tattoo
– Çok zengin görünüyorsun, o küçük yüz ve o dövme
Ay, hace que la nota nunca se baje
– Oh, bu not hiçbir zaman aşağı gitmek yapar.
No hace falta nada si estás tú (Ra-Rauw)
– Eğer oradaysan hiçbir şeye gerek yok (Ra-Rauw)
Yo no sé ni qué hacer cuando estoy cerca de ti (wuh)
– Sana yakın olduğumda ne yapacağımı bile bilmiyorum (wuh)
Tus ojos color café se apoderaron de mí (yih)
– Kahverengi gözlerin beni ele geçirdi.
Muero por un beso de esos que no son de amigos (hey)
– Arkadaş olmayanların öpücüğü için ölüyorum (hey)
Me di cuenta que por esa sonrisa yo vivo
– O gülümseme için yaşadığımı fark ettim.
Cuando cae la noche, siempre me tira (wouh)
– Gece düştüğünde, beni her zaman atar (wouh)
Le digo los plane’, y si la busco, de una se activa (wuh)
– Ona uçağı söylerim ve eğer ararsam biri devreye girer (wuh)
Tráete la ropa, si tarde se acaba el party
– Parti geç biterse elbiselerini getir.
Yo te dejo un ladito aquí conmigo, yeah (¡ya!)
– Seni yanımda küçük bir Taraf bırakıyorum, evet (ya!)
Tú está’ pa’ comerte toa, toita, así está’ tú
– Toa’yı yiyeceksin, toita, sen de yiyeceksin.
Te ve’ tan rica, esa carita y ese tattoo
– Çok zengin görünüyorsun, o küçük yüz ve o dövme
Ay, hace que la’ nota’ nunca se bajen
– Oh, bu ‘notun’ asla düşmemesini sağlar
No hace falta nada si estás tú (uoh, oh-oh, yeah, eh)
– Eğer oradaysan hiçbir şeye gerek yok (uoh, oh-oh, evet, eh)
Tú está’ pa’ comerte toa, toita’, así está’ tú (oh-oh, yeh)
– Seni ‘toa, toita’yı’ yiyeceksin, ‘ sen de (oh-oh, yeh)
Te ve’ tan rica, esa carita y ese tattoo
– Çok zengin görünüyorsun, o küçük yüz ve o dövme
Ay, hace que la’ nota’ nunca se bajen
– Oh, bu ‘notun’ asla düşmemesini sağlar
No hace falta nada si estás tú (no hace falta nada, bebé, dice, hey)
– Eğer oradaysan hiçbir şeye gerek yok (hiçbir şeye gerek yok, bebeğim, diyor, hey)
Que yo no quiero a más nadie (wuh-uh)
– Başka kimseyi istemediğimi (wuh-uh)
Que no seas tú en mi cama (ra)
– Yatağımdaki sen değilsin (ra)
Baby, cuando te despiertes
– Bebeğim, uyandığında
Levántame ante’ que te vaya’ (hey)
– Gitmeden önce beni Kaldır (hey)
Solo tu boca es lo que desayuno (mua)
– Kahvaltı ettiğim şey sadece senin ağzın (mua)
Siempre aprovecho el momento oportuno (yuh)
– Her zaman doğru anı yakalarım (yuh)
Como yo, no hay ninguno
– Benim gibi hiç yok
Déjame ser tu número uno, baby (¡ya!)
– Bir numara olmama izin ver, bebeğim (şimdi!)
Tú está’ pa’ comerte toa, toita, así está’ tú (uh-uh, uh)
– Toa’yı yiyeceksin, toita, sen de (uh-uh, uh)
Te ve’ tan rica, esa carita y ese tattoo
– Çok zengin görünüyorsun, o küçük yüz ve o dövme
Ay, hace que la’ nota’ nunca se bajen
– Oh, bu ‘notun’ asla düşmemesini sağlar
No hace falta nada si estás tú (ah-ah, yeh)
– Eğer oradaysan hiçbir şeye gerek yok (ah-ah, yeh)
Tú está’ pa’ comerte toa, toita, así está’ tú (oh-oh, yeh)
– Seni yiyeceksin toa, toita, sen de (oh-oh, yeh)
Te ve’ tan rica, esa carita y ese tattoo
– Çok zengin görünüyorsun, o küçük yüz ve o dövme
Ay, hace que la’ nota’ nunca se bajen
– Oh, bu ‘notun’ asla düşmemesini sağlar
No hace falta nada si estás tú (no hace falta nada, bebé)
– Hiçbir şey eğer varsa tabi (hiçbir şeye ihtiyaç yoktur, bebek)
Yeah, Ra-Rauw Alejandro
– Evet, Ra-Rauw Alejandro
Toya
– Toya
Con lo’ Honeyboos
– Bal bombalarıyla
Duars Entertainment con Los Sensei
– Sensei ile Duars eğlence
Mr. Naisgai
– Bay Naisgai
Oh, yeh
– Oh, evet.
Baby, baby (yeh)
– Bebeğim, bebeğim (Evet)

Rauw Alejandro – Tattoo İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.