Rauw Alejandro & Wisin – Una Noche İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Dame una señal para pegarme
– Bana vurmam için bir işaret ver
Dame una razón para acercarme a ti
– Sana yaklaşmam için bana bir sebep ver
Sabes que no puedo aguantarme (W)
– Biliyorsun buna dayanamıyorum (W)
Yo pierdo el control cuando me miras así
– Bana böyle baktığında kontrolü kaybediyorum.

Desde que yo te vi, solo pienso en tocarte
– Seni gördüğümden beri, sadece sana dokunmayı düşünüyorum.
Si me dices que sí, yo no lo voy a pensar
– Eğer bana Evet dersen, bunu düşünmem.
Desde que yo te vi, solo quiero besarte
– Seni gördüğümden beri, sadece seni öpmek istiyorum.
Si me dices que sí, yeah
– Eğer Evet dersen, Evet

Regálame una noche, una noche na’ más
– Bana bir gece ver, bir gece daha
Yo solamente quiero una oportunidad
– Sadece bir şans istiyorum.
Si puedo hacerte mía, yo no pido má’ na’
– Eğer seni benim yapabilirsem, daha fazlasını istemiyorum.
Si después no me llamas, baby, no pasa nada
– Beni daha sonra Aramazsan, bebeğim, sorun değil

Regálame una noche, una noche na’ má’
– Bana bir gece ver, bir gece na’ma’
Yo solamente quiero una oportunidad
– Sadece bir şans istiyorum.
Si puedo hacerte mía, yo no pido más na’
– Eğer seni benim yapabilirsem, daha fazla na istemiyorum’
Si después no me llamas, baby, no pasa nada
– Beni daha sonra Aramazsan, bebeğim, sorun değil

Dame direcciones
– Bana yol tarifi ver
Pa’ pegarme a ti me sobran razones
– Nedenleri var sana Pa ‘ sopa bol
Ya no hay tiempo, no me quedan opciones
– Zaman yok, seçenek yok
Tengo que perriarte en varias canciones
– Ben birkaç şarkı perriarte zorunda

Pues, mami toma, pa’ que te enamores
– Peki, anne, al, böylece aşık olursun
Deja que mis besos toda te exploren
– Öpücüklerimin seni keşfetmesine izin ver
Ahora no me celes por rumores
– Şimdi söylentiler hakkında endişelenme
Si tú misma pusiste las condiciones, hey
– Koşulları kendiniz belirlerseniz, hey

Ni que solamente esto era solo por un día (embuste)
– Ne de sadece bu sadece bir gün için (aldatmaca)
Ma’ ahora es que esto se activa
– Ma ‘ Şimdi bu aktive edilir
Encima de mí, se me pone agresiva
– Üstümde, ben agresif olsun
Te lo dije que tú ibas a ser mía, yeah
– Sana benim olacağını söylemiştim, Evet.

Regálame una noche, una noche na’ má’
– Bana bir gece ver, bir gece na’ma’
Yo solamente quiero una oportunidad
– Sadece bir şans istiyorum.
Si puedo hacerte mía, yo no pido más na’
– Eğer seni benim yapabilirsem, daha fazla na istemiyorum’
Si después no me llamas, baby, no pasa nada
– Beni daha sonra Aramazsan, bebeğim, sorun değil

(Yo solo quiero una noche)
– (Sadece bir gece istiyorum)

No me dejes así, yo solo quiero intentar
– Beni böyle bırakma, sadece denemek istiyorum
Estar cerquita de ti, baby, déjate llevar
– Sana yakın ol bebeğim, bırak kendini
No me dejes así, yo solo quiero intentar
– Beni böyle bırakma, sadece denemek istiyorum
Estar cerquita de ti, baby, déjate llevar
– Sana yakın ol bebeğim, bırak kendini

No me dejes con las ganas
– Beni bırakma isteyen
De besarte hasta por la mañana
– Sabaha kadar seni öpmek için
Acicálate y escápate por la ventana
– Kendine bak ve pencereden kaç
Invita a tu amiga, invita a tu hermana
– Arkadaşını davet et, kız kardeşini davet et
Alócate aunque salgamos en primera plana
– Ön sayfaya çıksak bile kal

Mucha calle, pero final, la piel de gallina
– Bir sürü sokak, ama son, goosebumps
Cuando le beso el cuello en la esquina
– Boynunu köşeden öptüğümde
Tú sabes quien yo soy, tú sabes lo que doy
– Kim olduğumu biliyorsun, ne verdiğimi biliyorsun
Tú conoces la guarida, tú sabes dónde estoy
– İnini biliyorsun, nerede olduğumu biliyorsun

Desde que yo te vi, solo pienso en tocarte
– Seni gördüğümden beri, sadece sana dokunmayı düşünüyorum.
Si me dices que sí, yo no lo voy a pensar
– Eğer bana Evet dersen, bunu düşünmem.
Desde que yo te vi, solo quiero besarte
– Seni gördüğümden beri, sadece seni öpmek istiyorum
Si me dices que sí, eh
– Eğer bana Evet dersen, eh

Regálame una noche, una noche na’ má’
– Bana bir gece ver, bir gece na’ma’
Yo solamente quiero una oportunidad
– Sadece bir şans istiyorum.
Si puedo hacerte mía, yo no pido má’ na’
– Eğer seni benim yapabilirsem, daha fazlasını istemiyorum.
Si después no me llamas, baby, no pasa nada
– Beni daha sonra Aramazsan, bebeğim, sorun değil

Esto es un perreo pa’ las nenas que estén solteras
– Bu bekar kızlar için bir köpek
Ra’ Rauw, hey
– Ra’rauw, hey
(Para todas las babies)
– (Tüm bebekler için)
Ra-Rauw Alejandro
– Ra-Rauw Alejandro
Un junte que huele a dinero
– Para gibi kokan bir yer
La W es de Wisin, de Wisin, hey
– W, Wisin’den, Wisin’den, hey
Los Evo Jedis
– Evo Jedis
Urba & Rome, Evo Jedis
– Urba Ve Roma, Evo Jedis
Evo Jedis
– Evo Jediscomment
Otros niveles musicales
– Diğer müzik seviyeleri




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın