Rebelde la Serie, Andrea Chaparro & Alejandro Puente – Lo Siento İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Tú siempre decías que nunca te irías
– Her zaman asla gitmeyeceğini söylerdin.
Sino que iría bien
– Ama iyi giderdi.
No luchar por lo que quieres
– Ne istediğini savaşmak için değil
Solo tiene un nombre y se llama perder
– Sadece bir adı var ve adı kaybetmek

Si te hice daño
– Eğer sana zarar verirsem
No fue sin quererte, sino sin querer
– Seni istemeden değil, istemeden oldu
Dime solo qué prefieres
– Bana neyi tercih ettiğini söyle.
Si tienes la opción de tener o temer
– Sahip olma veya korkma seçeneğiniz varsa

Tú solo piensas en cómo se acaba
– Nasıl bittiğini sadece bir düşün
Yo solo pienso en cómo acabaré
– Sadece sonumun nasıl olacağını düşünüyorum.
Un día me dices: Me faltan las ganas
– Bir gün bana söyle: Arzumdan yoksunum
Otro lo pienso y nunca te gané
– Bir başkasını düşünüyorum ve seni asla yenemedim

Yo que hice todo porque te quedaras
– Sen kaldığın için her şeyi yaptım.
Ahora lo pienso y con qué me quedé
– Şimdi bunu ve bana kalanları düşünüyorum.
Tiempo perdido, quizás lo he ganado
– Zaman kaybettim, belki de hak ettim
De echarte de menos a decir: Te eché
– Seni özlemekten, “Seni dışarı attım” demeye

Lo siento
– Üzgünüm
Por hacerte perder el tiempo
– Zamanını boşa harcadığın için
Por pensar que hacer otro intento
– Başka bir girişimde bulunmayı düşündüğün için
Por tenerte, lucharte y sentirte, te haría feliz
– Sana sahip olmak, seninle savaşmak ve seni hissetmek seni mutlu ederdi

Reviento
– Patlamak
Porque a veces ni yo me entiendo
– Çünkü bazen kendimi bile anlamıyorum.
Cómo voy a entender lo nuestro
– Bize nasıl anlamak için mi gideceğim?
Si nunca te entendí ni a ti
– Eğer seni hiç anlamadıysam

Yo sé
– Biliyorum
Que en importarme el pasado
– Geçmişe bakarken
Que antes me mataba, solo es crecer
– Bu beni öldürürdü, sadece büyüyor
Que nunca hemos sido dos
– Hiç iki olmadığımızı
Ya que contando el miedo éramos tres
– Korkuyu saydığımızdan beri üç kişiydik.

Porque somos tan iguales
– Çünkü biz çok eşitiz.
Que si yo me voy, tú te vas también
– Ben Gidersem, sen de git o
El fallo es tener un problema
– Hata bir sorun yaşıyor
Y nunca aprender
– Ve asla öğrenmeyin

Si voy a quedarme que sea contigo
– Eğer kalacaksam bırak seninle olsun
Si voy a correr, que sea por el filo
– Eğer kaçacaksam, kenarda olsun
Sé que el futuro no estaba delante
– Geleceğin ileride olmadığını biliyorum.
Ahora sí me doy cuenta que me castigo
– Şimdi kendimi cezalandırdığımı fark ettim.

Ya gané al tiempo y no está perdido
– Zaten zaman kazandım ve kaybolmadı
Yo nunca recuerdo, pero no olvido
– Hiç hatırlamıyorum ama unutmuyorum.
Existen más cartas que nunca se dieron
– Her zamankinden daha fazla kart var
Porque ya no hay fuerzas por quien la ha escrito
– Onu yazan için hiçbir gücü yoktur çünkü

Lo siento
– Üzgünüm
Por hacerte perder el tiempo
– Zamanını boşa harcadığın için
Por pensar que hacer otro intento
– Başka bir girişimde bulunmayı düşündüğün için
Por tenerte, lucharte y sentirte, te haría feliz
– Sana sahip olmak, seninle savaşmak ve seni hissetmek seni mutlu ederdi

Reviento
– Patlamak
Por qué a veces ni yo me entiendo
– Neden bazen kendimi bile anlamıyorum
Como voy a entender lo nuestro
– Bize nasıl anlamak için mi gideceğim?
Si nunca te entendí ni a ti
– Eğer seni hiç anlamadıysam

Por qué tus aciertos dirán dónde estás
– Neden isabetlerin sana nerede olduğunu söyleyecek
Y tus fallos tan solo por dónde ir
– Ve başarısızlıkların nereye gidecek
De qué me vale la cantidad
– Bu miktarın değeri nedir
Si solo la intensidad va a hacerme feliz
– Keşke yoğunluk beni mutlu edecekse

Antes de hacer lo que va a destrozarnos
– Bizi parçalayacak şeyi yapmadan önce
Prefiero salvarme y hacerme a mi
– Kendimi kurtarıp kendimi yaratmayı tercih ederim.
Ahora comprendo que no puedes darme
– Şimdi anlıyorum ki bana veremezsin.
Aquello que no tienes, ni vive en ti
– Sahip olmadığın ve içinde yaşamadığın şeyler

Lo siento
– Üzgünüm
Por hacerte perder el tiempo
– Zamanını boşa harcadığın için
Por pensar que hacer otro intento
– Başka bir girişimde bulunmayı düşündüğün için
Por tenerte, lucharte y sentirte, te haría feliz
– Sana sahip olmak, seninle savaşmak ve seni hissetmek seni mutlu ederdi

Reviento
– Patlamak
Por qué a veces ni yo me entiendo
– Neden bazen kendimi bile anlamıyorum
Cómo voy a entender lo nuestro
– Bize nasıl anlamak için mi gideceğim?
Si nunca te entendí ni a ti (a ti)
– Eğer seni ya da seni hiç anlamadıysam

Tú siempre decías que nunca te irías
– Her zaman asla gitmeyeceğini söylerdin.
Sino que iría bien
– Ama iyi giderdi.
No luchar por lo que quieres
– Ne istediğini savaşmak için değil
Solo tiene un nombre y se llama perder
– Sadece bir adı var ve adı kaybetmek

Si te hice daño
– Eğer sana zarar verirsem
No fue sin quererte, sino sin querer
– Seni istemeden değil, istemeden oldu
Dime solo qué prefieres
– Bana neyi tercih ettiğini söyle.
Si tienes la opción de tener o temer
– Sahip olma veya korkma seçeneğiniz varsa




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın