reezy – MOODSWINGS Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Mitten in der Nacht, ich frage mich, wo du bist (du du du)
– Gecenin ortasında, nerede olduğunu merak ediyorum (sen sen)
Auf WhatsApp zu fragen wäre mutig
– Naber sormak cesur olur
Doch um diese Uhrzeit kicken Mood-Swings (Fuck)
– Ama bu saatte ruh hali Salıncakları (Fuck)
Sag mir, ob das toxisch oder gut ist
– Toksik mi yoksa iyi mi olduğunu söyle
Aber fick mein’n Mood nicht, no, no, no, no, no, no
– Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır

Ich weiß, wie du tickst, Babe
– Nasıl olduğunu biliyorum bebeğim.
Steht mein Name auf dei’m Display
– Dei’m Display’de ismim yazıyor
Sagst du deinen Mädels, “Ich geh’”
– Kızlarına “gidiyorum”diyorsun.
Aber nicht die Location, weil du dich schämst
– Ama yer değil, çünkü utanıyorsun
Was du in mir siehst, könn’n deine Freunde nicht versteh’n
– Bende gördüklerini dostların anlayamaz
Also ich kann deine Freunde versteh’n
– Dostlarını anlayabiliyorum
Weil sie kriegen nix mit von dem Eins-a-Game
– Çünkü one-a-Game ile ilgili hiçbir şey duyamıyorlar.
Das ich geb’, da, wo keine Leute hinseh’n
– Kimsenin bakmadığı bir yere vereceğim
(Wo? Da, wo keine Leute hinseh’n)
– (Nerede? Kimsenin Bakmadığı yerde)

Wieder mal ist sie da
– Yine burada
Meine Nachricht auf dei’m Display
– Dei’m Display hakkında
Macht die Nacht wieder zum Tag
– Geceyi yeniden gündüze çevirir
“Do not disturb” auf dei’m iPhone
– İPhone’da” rahatsız etme”
Doch ich bin ein Notfallkontakt
– Ama ben Acil Durum Bağlantısıyım
Und falls ein “Bist du noch wach?”
– Ve eğer ” hala uyanık mısın?”
Auf dei’m Bildschirm aufpoppt, dann ist es
– Ekranınızda açılır, o zaman

Mitten in der Nacht, ich frage mich, wo du bist (Wo bist du? du du du)
– Gecenin ortasında, nerede olduğunu merak ediyorum (Neredesin? sen sen sen)
Auf WhatsApp zu fragen wäre mutig
– Naber sormak cesur olur
Doch um diese Uhrzeit kicken Mood-Swings
– Ama bu saatte ruh hali değişimleri başlıyor
Sag mir, ob das toxisch oder gut ist
– Toksik mi yoksa iyi mi olduğunu söyle
Aber fick mein’n Mood nicht
– Ama benim ruh halimi Sikme
Ich frage mich, wo du bist (Wo bist du? Wo du bist)
– Nerede olduğunu merak ediyorum (Neredesin? (Neredesin sen)
Auf WhatsApp zu fragen wäre mutig
– Naber sormak cesur olur
Doch um diese Uhrzeit kicken Mood-Swings (Fuck)
– Ama bu saatte ruh hali Salıncakları (Fuck)
Sag mir, ob das toxisch oder gut ist
– Toksik mi yoksa iyi mi olduğunu söyle
Aber fick mein’n Mood nicht (No, no, no, no, no, no)
– Ama benim ruh halimi Sikme (No, no, no, no, no, no)

Ich schreib’, “Komm vorbei”, bin auf sechs Dosen
– “Buraya gel” yazacağım, altı doz aldım.
Doch ich weiß, dass du das nicht respektlos nimmst
– Ama bunu saygısızlık olarak görmediğini biliyorum.
Hab’ zwar Liebe für dich, aber keine Liebe in mir
– Seni seviyorum ama içimde Aşk yok
Mein Herz kannst du in einer Eisdiele servier’n
– Kalbimi bir dondurma dükkanında servis edebilirsin
(Se-se-se-) Selbst wenn es in der Brust kurz heiß wird
– (Se-se-se-) Göğsünde kısa bir süre ısınsa bile
Ist die Chance groß, dass es wieder gefriert
– Tekrar donması ihtimali yüksek mi
Ich bin zwar ein guter Mann, mach’, was er nicht tun kann
– Ben iyi bir adamım, yapamadığını yap
Aber du hast eine schlechte Perspektive mit mir
– Ama bana karşı kötü bir bakış açınız var.

Du willst kein’n Neu’n, du bist lieber mit mir
– Yeni birini istemiyorsun, benimle olmayı tercih ediyorsun.
Also fuck it, komm, trink den letzten Tequila mit mir
– Hadi, son Tekilayı benimle iç.
Außer Zeit haben wir nicht viel zu verlier’n
– Zaman dışında kaybedecek çok şeyimiz yok
Und um mich zu gewinnen, hast du schon viel ausprobiert
– Ve beni kazanmak için çok şey denedin
Du hast meine Interessen studiert
– İlgi alanlarımı inceledin
Du hast sogar meine Wäsche sortiert
– Çamaşırlarımı bile sıraladın.
Und siehst du eine Message um vier, dann ist
– Ve eğer bir mesaj görürsen, o zaman dört

(Mitten in der Nacht, ich frage mich) Wo du bist (Wo bist du? Du)
– (Gecenin bir yarısı, merak ediyorum) Neredesin (Neredesin? Sen)
Auf WhatsApp zu fragen wäre mutig
– Naber sormak cesur olur
Doch um diese Uhrzeit kicken Mood-Swings
– Ama bu saatte ruh hali değişimleri başlıyor
Sag mir, ob das toxisch oder gut ist
– Toksik mi yoksa iyi mi olduğunu söyle
Aber fick mein’n Mood nicht
– Ama benim ruh halimi Sikme

Ich frage mich, wo du bist (Wo bist du? Du)
– Nerede olduğunu merak ediyorum (Neredesin? Sen)
Auf WhatsApp zu fragen wäre mutig
– Naber sormak cesur olur
Doch um diese Uhrzeit kicken Mood-Swings (Fuck)
– Ama bu saatte ruh hali Salıncakları (Fuck)
Sag mir, ob das toxisch oder gut ist
– Toksik mi yoksa iyi mi olduğunu söyle
Aber fick mein’n Mood nicht (No, no, no, no, no, no)
– Ama benim ruh halimi Sikme (No, no, no, no, no, no)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın