Ricchi E Poveri – Me Enamoro De Ti İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Me enamoro de ti ya no hay salida
– Sana aşık oluyorum. çıkış yolu yok.
Aunque intentes huir, estas perdida
– Kaçmaya çalışsan bile kaybolursun.
Me enamoro de ti, porque debo amarte
– Sana aşık oluyorum, çünkü seni sevmeliyim
Porque escucho tu voz, por todas partes
– Çünkü sesini duyuyorum, her yerde

Es un instinto, un deseo casi una manía
– Bu bir içgüdü, bir arzu, neredeyse bir mani.
Tú serás, quieras oh no quieras mía
– Olacaksın, istiyorsun oh, benimkini istemiyorsun

Me enamoro de ti porque no consigo
– Sana aşık oluyorum çünkü alamıyorum
Alejar mi obsesión de estar contigo
– Seninle olma saplantımı ortadan Kaldır
Me enamoro de ti de tú vida entera
– Tüm hayatın boyunca sana aşık oldum.
Me enamoro de ti quiera oh no quiera
– Sana aşığım istiyorum oh istemiyorum

Es como un sueño, que se me repite día a día
– Her geçen gün bana tekrar eden bir rüya gibi
Tú serás, quieras oh no quieras mía
– Olacaksın, istiyorsun oh, benimkini istemiyorsun
Soy un hombre como tantos, que te sigue que te espía
– Ben pek çok kişi gibi bir adamım, seni takip eden, seni gözetleyen
Soy un hombre, que te pide compañía
– Ben senden arkadaşlık isteyen bir adamım.

Me enamoro de ti, mi mejor amigo
– Sana aşık oluyorum, en iyi arkadaşım
Porque aprendo a volar siempre contigo
– Çünkü her zaman seninle uçmayı öğreniyorum
Me enamoro de ti, como de verano
– Sana aşık oluyorum, yaz gibi
Porque quemas mi piel, mano con mano
– Çünkü cildimi yakıyorsun, el ele

Es un deseo, una gota dulce de poesía
– Bu bir dilek, tatlı bir şiir damlası
Yo te doy, totalmente mi alegría
– Sana tamamen neşemi veriyorum

Me enamoro de ti, aunque no debiera
– Sana aşık oluyorum, ama olmamalıyım
Me enamoro de ti, maldita sea
– Sana aşık oluyorum, lanet olsun
Me enamoro de ti en cada momento
– Sana aşık her an düşerim
Me enamoro de ti, casi lo siento
– Sana aşık oluyorum, neredeyse hissediyorum

Es un instinto, un deseo casi un desafió
– Bu bir içgüdü, bir arzu, neredeyse bir meydan okuma.
Tú serás quieras oh no quieras mió (a)
– Sen isteneceksin oh beni istemiyorum

Me enamoro de ti, tal como eres
– Sana aşık oluyorum, tıpkı senin gibi
Me enamoro aunque se, que no me quieres
– Sana aşığım
Me enamoro de ti, y estas en mi mente
– Sana aşık oluyorum ve sen benim aklımdasın
Me enamoro de ti, completamente
– Sana tamamen aşık oldum.
Es un instinto, un deseo casi una manía
– Bu bir içgüdü, bir arzu, neredeyse bir mani.
Tú serás, solo mió, solo mía
– Sen olacaksın, sadece benim, sadece benim
Me enamoro de ti, tal como eres
– Sana aşık oluyorum, tıpkı senin gibi
Me enamoro aunque se, que no me quieres
– Sana aşığım
Me enamoro de ti, y estas en mi mente
– Sana aşık oluyorum ve sen benim aklımdasın
Me enamoro de ti, completamente
– Sana tamamen aşık oldum.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın