Rich Music LTD, Sech & Dalex Feat. Justin Quiles, Lenny Tavárez, Feid & Cazzu – Imaginate İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

The Avengers
– intikamcı

Diciéndote esto
– Sana bunu söylüyorum
Hago lo correcto (Nah-ah)
– Doğru olanı yapıyorum (Nah-ah)
Yo creo que tú está’ confundida (nah)
– Sanırım ‘ kafan karıştı ‘(nah)
Y me toca ser honesto
– Ve dürüst olmak zorundayım

Yo también siento que hicimo’ el amor
– Ben de seviştiğimizi hissediyorum
No vo’ a negarte, se sintió cabrón (Oh-oh)
– Seni reddetmeyeceğim, o bir piç gibi hissettim (Oh-oh)
Enamorarse nunca fue una opción, pero
– Aşık olmak asla bir seçenek değildi, ama

Imagínate encima ‘e mí (Encima ‘e mí)
– Kendinizi ‘e mí’nin üstünde hayal edin (‘e mí’nin üstünde)
Haciéndome lo que te diga (Haciéndome lo que te diga)
– Sana söylediklerimi yapmak (sana söylediklerimi yapmak)
Tú querías algo que durara (Que durara)
– Uzun sürecek bir şey istedin.)
Pero nadie dura to’a la vida (Yeih)
– Ama hiç kimse to’a hayat sürer (Yeih)

Imagínate encima ‘e mí (Encima ‘e mí)
– Kendinizi ‘e mí’nin üstünde hayal edin (‘e mí’nin üstünde)
Haciéndome lo que te diga
– Yaptığını söyle ben sana ne
Tú querías algo que durara (Que durara)
– Uzun sürecek bir şey istedin.)
Pero nadie dura to’a la vida
– Ama hiç kimse hayat sürmez

Imagínate encima ‘e mí (Encima ‘e mí)
– Kendinizi ‘e mí’nin üstünde hayal edin (‘e mí’nin üstünde)
Haciéndome lo que te diga (Te diga)
– Sana söylediklerimi yapıyorum (sana söylüyorum)
Tú querías algo que durara, yeah (Que durara)
– Bir şeyin sürmesini istedin, Evet)
Pero nadie dura to’a la vida
– Ama hiç kimse hayat sürmez

Y aunque suene como un puto
– Ve bir lanet gibi gelse bile
Hablan de amor, ma’, y me visto de luto
– Aşk hakkında konuşuyorlar, anne, ve ben yasta giyiniyorum
Bebé, nuestro porcentaje es diminuto
– Bebeğim, yüzdemiz çok küçük.
Si Juan Gabriel canta ‘Amor Eterno’ y dura tres minuto’ (Ice)
– Juan Gabriel ‘Amor Eterno’ şarkı söyler ve üç dakika sürerse ‘ (buz)

Te recuerdo encima trepa’a
– Seni trepa’a’da hatırlıyorum.
Una mente daña’a mientras yo te tocaba
– Sana dokunduğumda bir zihin acıyor
Y tus amigas pueden hablar
– Ve arkadaşların konuşabilir
Pero nunca opinar, porque a ti te gustaba
– Ama asla bir fikir verme, çünkü hoşuna gitti

Re-re-re-re-repitamos to’a las poses, pon videos pa’ prenderte
– Pozlar için Re-Re-re-re-tekrar, seni tahrik koymak videoları
Pero no me pongas la presión así (Así)
– Ama bana böyle baskı yapma.)
Lo hacíamos en el cuarto, en la cocina, en la marquesina
– Bunu yatak odasında, mutfakta, çadırda yaptık.
¿Pa’ qué dañarlo si está cabrón así?
– O kadar piçse neden canını yaksın?

Nadie dura to’a la vida
– Kimse bir ömür boyu sürmez
Yo debajo y tú arriba
– Ben aşağıda ve sen yukarıda
Las bellaquera’ no se olvidan fácil
– Bellaquera ‘ kolayca unutulmuş değil
(Ah-ah-ah-ah)
– (Ah-ah-ah-ah)

I-I-I-Imagínate encima ‘e mí (Encima ‘e mí)
– I-I-I-ımagine on ‘e me (on’ e me)
Haciéndome lo que te diga
– Yaptığını söyle ben sana ne
Tú querías algo que durara (Que durara)
– Uzun sürecek bir şey istedin.)
Pero nadie dura to’a la vida
– Ama hiç kimse hayat sürmez

Imagínate encima ‘e mí (Encima ‘e mí)
– Kendinizi ‘e mí’nin üstünde hayal edin (‘e mí’nin üstünde)
Haciéndome lo que te diga (Te diga)
– Sana söylediklerimi yapıyorum (sana söylüyorum)
Tú querías algo que durara, yeah (Que durara)
– Bir şeyin sürmesini istedin, Evet)
Pero nadie dura to’a la vida
– Ama hiç kimse hayat sürmez

Nada dura to’a la vida, ni siquiera las heridas
– Hiçbir şey hayat sürmez, yaralar bile
El tiempo se va enseguida, tú aprovéchame
– Zaman hemen gitti, benden faydalanıyorsun
Hoy estamo’ aquí, ¿mañana quién sabe?
– Bugün buradayız, yarın kim bilir?
Así que, déjame la puerta sin llave’
– Yani, beni bırakıp kapıyı açtı.’

Pa’ que te coma y no le ponga’ punto
– Seni yemek ve işaret etmeyin
No sé si vamo’ a estar la vida junto’
– Birlikte olup olmayacağımızı bilmiyorum.
Hay corazone’ que se separan
– Ayrı kalpler var
Y sentimientos que nunca paran
– Ve asla durmayan duygular

Salió del club y me llamó pa’ verme
– Kulüpten ayrıldı ve beni görmek için beni aradı
Y yo pensaba que era pa’ cogerte
– Ve seni becereceğimi düşündüm
Se arrodilló a tratar de convencerme
– Beni ikna etmeye çalışmak için diz çöktü
Que me quería pa’ ella solamente
– Sadece beni sevdiğini

Nuestro amor es de mentira
– Aşkımız bir yalan
Como Barbie y Ken en el weekend
– Hafta sonu Barbie ve Ken gibi
Si quiere’ lo hacemo’, y despué’ ni nos vemo’
– Eğer ‘biz yaparız’ ve sonra ‘birbirimizi bile görmüyoruz’ istiyorsanız
Cuando se te olvide el amor, volvemo’ y lo hacemo’
– Aşkı unuttuğunda, geri döneriz ve yaparız.

Imagínate encima ‘e mí (Encima ‘e mí)
– Kendinizi ‘e mí’nin üstünde hayal edin (‘e mí’nin üstünde)
Haciéndome lo que te pida
– Senden istediğim şeyi yapıyorum.
Tú querías algo que durara (Que durara)
– Uzun sürecek bir şey istedin.)
Pero nadie dura to’a la vida
– Ama hiç kimse hayat sürmez

Imagíname encima ‘e ti (Encima ‘e mí)
– Beni ‘e ti’de hayal et (on’ e me)
Haciéndote lo que yo diga (Haciéndome lo que te diga)
– (Yapmaya ne derim ne derim )
Tú querías algo que durara (Que durara)
– Uzun sürecek bir şey istedin.)
Pero nadie dura to’a la vida
– Ama hiç kimse hayat sürmez

Y no es verdad lo que te dijeron sobre el amor
– Ve sana aşk hakkında söyledikleri doğru değil
Te duele menos si en el medio no hay na’ de ilusión
– Ortada yanılsama yoksa seni daha az incitir
Pídeme lo que quiera’, del panty elige el color
– Bana ne istediğini sor, külottan rengi seç
Pero no me pida’ que te entregue mi corazón
– Ama benden sana kalbimi vermemi isteme.

Yo también siento que hicimo’ el amor
– Ben de seviştiğimizi hissediyorum
No vo’a negarte, se sintió cabrón (Oh-oh)
– Seni reddetmeyeceğim, o bir piç gibi hissettim (Oh-oh)
Enamorarse nunca fue una opción
– Aşık olmak asla bir seçenek değildi




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın