Gegen die Liebe
– Aşka karşı
Du bist begehrlich, mal wild und mal zärtlich
– Arzulusun, bazen vahşi ve bazen şefkatlisin
Im roten Kleid, Rot ist gefährlich
– Kırmızı elbise, kırmızı tehlikelidir
Sind wir mal ehrlich
– Dürüst olalım
Du brauchst ‘nen Mann, der dein Feuer steuern kann
– Ateşini kontrol edebilecek birine ihtiyacın var.
Die Liebe ist unentbehrlich, so unerklärlich
– Aşk vazgeçilmezdir, açıklanamaz
Nachts um halb vier, sag mir, wer hält dich?
– Gecenin bu saatinde söyle, seni kim tutuyor?
Sind wir mal ehrlich
– Dürüst olalım
Du brauchst ‘nen Mann, der richtig anpacken kann
– İyi iş çıkarabilecek birine ihtiyacın var.
Tief in der Nacht
– Gecenin derinliklerinde
Weißt du, dass
– Biliyor musun …
Gegen die Liebe
– Aşka karşı
Kommt man nicht an
– Gelmiyorsun
In meinen Träumen
– Rüyalarımda
Bin ich mit dir allein
– Seninle yalnız mıyım
Gegen Verlangen
– İsteklere Karşı
Wehrt sich ein Mann
– Bir adam direniyor
Denn das Feuer nimmt alles in Kauf
– Çünkü ateş her şeyi satın alır.
Und die Lust hat ihren Lauf
– Ve şehvet koşuyor
Gegen die Liebe
– Aşka karşı
Kommt man nicht an
– Gelmiyorsun
Zwischen Smoking und Samt mit dir an der Wand
– Smokin ve kadife arasında seninle duvarda
Nehm ich dich ganz, das hast du doch verlangt
– Seni tamamen alacağım, bunu sen istedin.
Sind wir mal ehrlich
– Dürüst olalım
Ich brauch ‘ne Frau, die mich handhaben kann
– Beni idare edebilecek bir kadına ihtiyacım var.
Kein echter Mann, mit Herz und Verstand
– Kalbi ve aklı olan gerçek bir erkek değil
Lässt Kurven, wie dich, je von der Hand
– Senin gibi kıvrımlara izin verir
Sind wir mal ehrlich
– Dürüst olalım
Du brauchst ‘nen Mann, der dir alles geben kann
– Sana her şeyi verebilecek bir adama ihtiyacın var.
Gegen die Liebe
– Aşka karşı
Kommt man nicht an
– Gelmiyorsun
In meinen Träumen
– Rüyalarımda
Bin ich mit dir allein
– Seninle yalnız mıyım
Gegen Verlangen
– İsteklere Karşı
Wehrt sich ein Mann
– Bir adam direniyor
Denn das Feuer nimmt alles in Kauf
– Çünkü ateş her şeyi satın alır.
Und die Lust hat ihren Lauf
– Ve şehvet koşuyor
Gegen die Liebe
– Aşka karşı
Kommt man nicht an
– Gelmiyorsun
Wer sich gegen Liebe stellt
– Aşka karşı çıkanlar
Wer der Liebe nie verfällt
– Aşktan asla vazgeçmeyen
Hat das Schönste dieser Welt
– Bu dünyanın en güzel
Nie kennengelernt
– Hiç tanışmadım
Gegen die Liebe
– Aşka karşı
Kommt man nicht an
– Gelmiyorsun
In meinen Träumen
– Rüyalarımda
Bin ich mit dir allein
– Seninle yalnız mıyım
Gegen Verlangen
– İsteklere Karşı
Wehrt sich ein Mann
– Bir adam direniyor
Denn das Feuer nimmt alles in Kauf
– Çünkü ateş her şeyi satın alır.
Und die Lust hat ihren Lauf
– Ve şehvet koşuyor
Gegen die Liebe
– Aşka karşı
Kommt man nicht an
– Gelmiyorsun

Roland Kaiser – Gegen die Liebe kommt man nicht an Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.