Joana
– Joana
Geboren, um Liebe zu geben
– Aşk vermek için doğmuş
Verbotene Träume erleben
– Yasak rüyalar
Ohne Fragen an den Morgen
– Soru sormadan sabaha
Wie ein Stich ins Herz traf mich dein Blick
– Kalbimde bir bıçak gibi, bakışların beni vurdu
Und ich sah für mich gab’s kein Zurück
– Ve gördüm ki geri dönüş yok
Und dein Wunsch flog mir entgegen
– Ve dileğin bana doğru uçtu
Doch er machte mich verlegen
– Ama beni utandırdı
Ein Gefühl, das längst verloren schien
– Uzun zaman önce kaybolmuş gibi görünen bir duygu
(Ha-ha, ha-ha-ha, ha-ha)
– (Ha-ha, ha-ha-ha, ha-ha)
Joana
– Joana
Geboren, um Liebe zu geben
– Aşk vermek için doğmuş
Verbotene Träume erleben
– Yasak rüyalar
Ohne Fragen an den Morgen danach (ha-ha, ha-ha)
– Sabahtan sonra soru sormadan (ha-ha, ha-ha)
Oh Joana
– Oh Joana
Dein Lächeln ist Fordern und Flehen
– Gülümsemen, yalvarıp Yakarmaktır
Mit mir all die Wege zu gehen
– Benimle tüm yollar yürümek
Die ein Mensch allein nicht findet (ha-ha, ha-ha)
– İnsan, yalnız başına bulunamaz (ha-ha-ha)
Oh Joana
– Oh Joana
Geboren, um Liebe zu geben
– Aşk vermek için doğmuş
Verbotene Träume erleben
– Yasak rüyalar
Ohne Fragen an den Morgen
– Soru sormadan sabaha
(Joana)
– (Joana)
(Joana)
– (Joana)
Weil du mich liebst, ist der Tag wieder Leben für mich
– Beni sevdiğin için, gün benim için yeniden hayattır
Weil du mich brauchst, ist die Nacht wieder Lieben für mich
– Çünkü bana ihtiyacın var, gece benim için tekrar sevmek
Was du mir gibst, hab ich niemals zu träumen gewagt
– Bana verdiğin şeyi asla hayal etmeye cesaret edemedim
Du hast in mir ein erloschenes Feuer entfacht
– İçimde sönmüş bir ateş yaktın
Dich zu lieben, dich berühren
– Seni sevmek, sana dokunmak
Mein Verlangen, dich zu spüren
– Seni hissetme Arzum
Deine Wärme, deine Nähe
– Sıcaklığını, yakınlığını
Weckt die Sehnsucht in mir auf ein Leben mit dir
– İçimdeki arzuyu uyandır seninle yaşamak için
Du bist die Frau, die jedes Lächeln
– Sen her gülümseyen kadınsın
Jede Zärtlichkeit an mich verschenkt
– Her şefkat bana aittir
Du bist die Frau, die alles gibt
– Sen her şeyi veren kadınsın
Was man Liebe nennt
– Aşk dediğin şey
Dich zu lieben
– Seni sevmek
Ich hab mir geschworen, jetzt bleib ich allein
– Yemin ettim artık yalnız kalacağım
Um keinem Gefühl verpflichtet zu sein
– Hiçbir duyguya bağlı olmamak için
Nie mehr
– Bir daha asla
Doch irgendwann ist mal wieder alles zu spät
– Ama bir gün her şey çok geç
Wenn eine wie du auf einmal vor einem steht
– Senin gibi biri birden karşına çıktığında
Maßlos, haltlos, bis sich im Kopf alles dreht
– Kafamdaki her şey dönene kadar ölçüsüz, ölçüsüz
Ich glaub, es geht schon wieder los
– Sanırım yine başlıyoruz.
Das darf doch wohl nicht wahr sein
– Bu doğru olamaz.
Dass man so total den Halt verliert
– O kadar çok Kaybedersin ki
Ich glaub, es geht schon wieder los
– Sanırım yine başlıyoruz.
Und wird auch nie vorbei sein
– Ve asla bitmeyecek
Wenn man so die Lust auf Leben spürt
– Yaşama isteğini böyle hissedersen
Fühlst du, so wie ich, nur noch Gefühl?
– Sen de benim gibi hissediyor musun?
Willst du, so wie ich, mehr als ein Spiel ohne Ziel?
– Sen de benim gibi amaçsız bir oyundan fazlasını mı istiyorsun?
Ich glaub, es geht schon wieder los
– Sanırım yine başlıyoruz.
Das darf doch wohl nicht wahr sein
– Bu doğru olamaz.
Dass man so total den Halt verliert
– O kadar çok Kaybedersin ki
Ich glaub, es geht schon wieder los
– Sanırım yine başlıyoruz.
Und wird auch nie vorbei sein
– Ve asla bitmeyecek
Wenn man so die Lust auf Leben spürt
– Yaşama isteğini böyle hissedersen
Ich glaub, es geht schon wieder los
– Sanırım yine başlıyoruz.
Ein Ende kann ein Anfang sein
– Bir son bir başlangıç olabilir
Auch für dich
– Senin için de
Der Glaube an dich selbst lässt dich nie im Stich
– Kendine olan inanç seni asla hayal kırıklığına uğratmaz
Alles, was du willst (alles, was du willst)
– İstediğiniz her şey (istediğiniz her şey)
Liegt in deinen Händen
– Senin ellerinde
Es beginnt die Wirklichkeit
– Gerçeklik başlıyor
Wenn die Träume enden
– Rüyalar sona erdiğinde
Alles, was du fühlst (alles, was du fühlst)
– Hissettiğin her şey (hissettiğin her şey)
Ist ein Teil des Lebens
– Hayatın bir parçası
Und du gehst den Weg zu dir
– Ve sen kendi yoluna gidersin
Niemals vergebens
– Asla boşuna
Eines Tags irgendwann fängt alles noch einmal an
– Bir gün her şey yeniden başlayacak
Jeder kriegt noch eine Chance
– Herkesin bir şansı daha var
Glaub daran, geh ohne Angst nur geradeaus
– İnan, korkmadan düz git
Denn alles, was du willst (oh-oh-oh-oh)
– Çünkü istediğin her şey (oh-oh-oh-oh)
Liegt in deiner Seele (oh-oh-oh-oh)
– Ruhunda yatıyor (oh-oh-oh-oh)
Welchen Weg du morgen gehst (oh-oh-oh-oh)
– Yarın hangi yoldan gideceksin (oh-oh-oh-oh)
Du kannst immer wählen (oh-oh-oh)
– Her zaman seçebilirsiniz (oh-oh-oh)
Alles, was du fühlst (oh-oh-oh-oh)
– Hissettiğin her şey (oh-oh-oh-oh)
Kannst du nicht verlieren (oh-oh-oh-oh)
– Kaybedemezsin (oh-oh-oh-oh)
Alles kann, wenn du es willst (oh-oh-oh-oh)
– İstersen her şey olabilir (oh-oh-oh-oh)
Morgen passieren (oh-oh-oh)
– Yarın (oh-oh-oh)
Alles was du willst
– İstediğin her şey

Roland Kaiser – ZDF-Hitparaden-Kaiser-Medley Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.