Despójate el vestido y brindemos por amor
– Elbiseni çıkar ve sevmek için içelim
No juzgo tu pasado ni mala reputación
– Geçmişini ya da kötü şöhretini yargılamıyorum.
Tu lista de amantes y aventuras
– Aşıklar ve maceralar listeniz
No es relevante, nadie tiene el alma pura
– Alakasız, kimsenin saf bir ruhu yok.
No me importa lo que has hecho
– Ne yaptığın umurumda değil.
A dónde has dejado un brasier
– Sütyenini nerede bıraktın?
Solo la Madre Teresa fue sagrada con la piel
– Sadece Rahibe Teresa teniyle kutsaldı.
Que tire la primera piedra mujer que sea santa
– Bırak ilk taşı atsın, kutsal olsun
No puedo borrar tu historia ni a quien vino antes que yo
– Hikayeni ya da benden önce gelenleri silemem.
Dice el dicho que еl ríe a último ríe mejor
– En son güldüğü en iyi güldüğü söylenir.
Aunquе algunos tocaron tu cuerpo
– Bazıları vücuduna dokunsa da
Solo yo llegué al alma
– Sadece ben ruha geldim
Tú besaste muchos príncipes buscando amor
– Aşkı arayan birçok prensi öptün.
Derrochaste sentimientos, nadie te entendió
– Duygularını boşa harcadın, kimse seni anlamadı.
Tantas huellas en tu cama
– Yatağında çok fazla ayak izi var.
Pero yo fui quien selló tu corazón
– Ama kalbini mühürleyen bendim.
Tú has fallado en cien amores sin saber por qué
– Nedenini bilmeden yüzlerce aşkta başarısız oldun.
Has querido fuertemente, no a este nivel
– Güçlü bir şekilde istediniz, bu seviyede değil
Y me cuenta la almohada
– Ve yastık bana
Ha presenciado mucho sexo en tu colchón
– Yatağında çok fazla seks yaptığına tanık oldu.
Pero el amor solo conmigo
– Ama sadece benimle sev
Alivia la conciencia, aflójame el pantalón
– Vicdanı rahatlat, pantolonumu gevşet
También tengo secretos que guardo en mi habitación
– Ayrıca odamda sakladığım sırlarım da var.
De santo solo tengo el apellido
– Santo’dan sadece soyadım var.
Pero me siento celestial si estoy contigo
– Ama seninleysem kendimi cennet gibi hissediyorum.
No investigo biografías ni te quiero interrogar
– Biyografileri araştırmıyorum ve seni sorgulamak istemiyorum.
Y aunque me prestes tu diario, no te dejaré de amar
– Bana günlüğünü ödünç versen bile seni sevmekten vazgeçmeyeceğim.
Los tropiezos, equivocaciones no te impiden ser dama
– Tökezler, hatalar bir bayan olmanızı engellemez
Tú besaste muchos príncipes buscando amor
– Aşkı arayan birçok prensi öptün.
Derrochaste sentimientos, nadie te entendió
– Duygularını boşa harcadın, kimse seni anlamadı.
Tantas huellas en tu cama
– Yatağında çok fazla ayak izi var.
Pero yo fui quien selló tu corazón
– Ama kalbini mühürleyen bendim.
Tú has fallado en cien amores sin saber por qué
– Nedenini bilmeden yüzlerce aşkta başarısız oldun.
Has querido fuertemente, no a este nivel
– Güçlü bir şekilde istediniz, bu seviyede değil
Y me cuenta la almohada
– Ve yastık bana
Ha presenciado mucho sexo en tu colchón
– Yatağında çok fazla seks yaptığına tanık oldu.
Pero el amor solo conmigo
– Ama sadece benimle sev
Oye este feeling, mami
– Hey bu duygu, anne
Tú besaste muchos príncipes buscando amor
– Aşkı arayan birçok prensi öptün.
Derrochaste sentimientos, nadie te entendió
– Duygularını boşa harcadın, kimse seni anlamadı.
Tantas huellas en tu cama
– Yatağında çok fazla ayak izi var.
Pero yo fui quien selló tu corazón
– Ama kalbini mühürleyen bendim.
Tú has fallado en cien amores sin saber por qué
– Nedenini bilmeden yüzlerce aşkta başarısız oldun.
Has querido fuertemente, no a este nivel
– Güçlü bir şekilde istediniz, bu seviyede değil
Y me cuenta la almohada
– Ve yastık bana
Ha presenciado mucho sexo en tu colchón
– Yatağında çok fazla seks yaptığına tanık oldu.
Pero el amor solo conmigo
– Ama sadece benimle sev
El amor, has hecho el amor solo conmigo
– Aşk, benimle yalnız seviştin.
Ay, mami; ay, mami
– Oh, anne; oh, anne
Solo conmigo
– Benimle yalnız
Romeo Santos – Solo Conmigo İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.