ROSALÍA & Travis Scott – TKN Şarkı Sözleri ve Türkçe Anlamları

Family things, they don’t have to listen to them
– Aile meseleleri, onları dinlemek zorunda değiller
The bosses with the bosses and I am the mom
– Patronlarla patronlar ve ben bir anneyim
The secrets only with who you can trust
– Sırlarımı sadece güveneceğin kişilerle paylaşırım
You better not break the omerta
– Omerta’yı kırmasan iyi olur
There are levels for everything in this life
– Bu hayatta her şey için seviyeler vardır.
We don’t fuck with strangers
– Yabancılarla sevişmiyoruz
Nor a new friend, nor an injury
– Yeni arkadaş yoksa yaralanma da yoktur.


Nor a new friend, nor an injury
– Yeni arkadaş yoksa yaralanma da yoktur.
TKN, TKN, TKN
– TKN, TKN, TKN
Nor a new friend, nor an injury
– Yeni arkadaş yoksa yaralanma da yoktur.
TKN, TKN
– TKN, TKN
Nor a new friend, nor an injury
– Yeni arkadaş yoksa yaralanma da yoktur.


Zoom in on the face, Gaspar Noé
– Yüzünü yaklaştır, Gaspar Noe
This won’t shoot, I emptied it
– Ateş etmeyecek çünkü boşalttım
VVS, VVS, Dolce Vita
– VVS, VVS, Dolce Vita
My command is strong, dynamite
– Emrim güçlü dinamit gibi
Tattooed from the feet to the back of the neck
– Ayaklarımdan boynumun arkasına kadar dövmeli
Wearing black like Kika
– Kika gibi siyah giyiniyorum
VVS, VVS, Dolce Vita (VVS)
– VVS, VVS, Dolce Vita (VVS)
The command is strong, dynamite
– Emrim güçlü dinamit gibi


Milk with sugar
– Şekerli süt
She has Brazilian measurements
– O brezilya ölçülerime sahip
This mami is a G (Yeah)
– Bu anne bir G (evet)


Yeah, she got hips I gotta grip for (Yeah)
– Evet çıldırabileceğim kalçalara sahip
A lot of ass, don’t need to have more
– Bir sürü kalça, fazlasına gerek yok
I know it’s sweet, I like that
– Tatlı olduğunu biliyorum, hoşuma gitti
Mmm (Straight up)
– Mmm
I got word that it’s wet, well, let’s drown
– Islak olduğunu duydum, hadi dalalım
Toot it up, back it up, slap it down
– Kendine çek ve tokatla
Don’t say a word of what you heard from when I came around (It’s lit)
– Geldiğimde duyduğun kelimeyi söyleme (evet)
You get it first, you get this work right when you come in town (Yeah)
– Önce sen alırsın, şehre geldiğinde bu işi doğru yaparsın (evet)
Need you right here (Yeah)
– Burada sana ihtiyacım var (evet)
Know you the queen of givin’ ideas
– Fikir vermenin kraliçesi
No more new friends, don’t bring the hype here (Ooh)
– Artık yeni arkadaşlar yok
Know you got problems with this, but it’s not fair
– Bununla ilgili sorunların olduğunu biliyorum ama bu adil değil


Family things, they don’t have to listen to them
– Aile meseleleri, onları dinlemek zorunda değiller
The bosses with the bosses and I am the mom (The dad)
– Patronlarla patronlar ve ben bir anneyim (baba)
The secrets only with who you can trust
– Sırlarımı sadece güveneceğin kişilerle paylaşırım
You better not break the omerta
– Omerta’yı kırmasan iyi olur


TKN, TKN, TKN
– TKN, TKN, TKN
TKN, TKN
– TKN, TKN
Nor a new friend, nor an injury
– Yeni arkadaş yoksa yaralanma da yoktur


La Rosalía
– La Rosalia
Straight up!
– Ciddiyim
Nor a new friend, nor an injury
– Yeni arkadaş yoksa yaralanma da yok.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın