Rsko – Contvct (feat. Aya Nakamura) Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

J’suis même pas choqué, j’m’en doutais
– Şok bile olmadım, şüphelendim.
Je savais que l’être humain était mauvais
– İnsanın kötü olduğunu biliyordum.
Pourtant, j’le sais qu’notre histoire était sincère
– Ancak, hikayemizin samimi olduğunu biliyorum
Si tu m’tends la main, normal, j’t’envoie l’ascenseur
– Bana ulaşırsan, normal, sana asansörü gönderirim.
Elle a tout, elle a tout pour me faire tomber
– Her şeye sahip, beni yıkacak her şeye sahip
Aminata, à son charme, j’ai succombé
– Aminata, cazibesine yenik düştüm.
Elle attend que j’lui passe les clés du Fe’-Fe’
– Fe’nin anahtarlarını ona vermemi bekliyor. -Fe’nin.
Elle a tout, elle a tout pour me faire tomber
– Her şeye sahip, beni yıkacak her şeye sahip

Et quand j’suis pas là, c’est que j’fais d’l’oseille (oh non)
– Ve orada olmadığım zaman, kuzukulağı yaptığım içindir (oh hayır)
J’veux pas de ton avis, de tes conseils (oh non)
– Fikrini, tavsiyeni istemiyorum (oh hayır)
Et quand tu penses que je dors, j’fais d’l’oseille (eh, eh)
– Ve uyuduğumu düşündüğün zaman, ben kuzukulağım (eh, eh)

Mais mon bébé a les contacts (a les contacts)
– Ama bebeğimin kontakları var (kontakları var)
Est-c’que pour moi, t’as les contacts? (a les contacts)
– Benim için bağlantıların var mı? (kişiler için)
Mon bébé, j’veux le contact (j’veux le contact)
– Bebeğim, dokunmak istiyorum (Dokunmak istiyorum)
Est-c’que pour moi, t’as les contacts? (a les contacts)
– Benim için bağlantıların var mı? (kişiler için)

J’en demande encore
– Hala daha fazlasını istiyorum
Donne-moi encore
– Bana biraz daha ver.
Moi, j’aime trop ton corps
– Vücudunu çok seviyorum
Donne-moi encore (donne-moi encore)
– Beni tekrar ver (beni tekrar ver)

Dis la vérité, eh vas-y, dis la véri- (dis la véri-)
– Doğruyu söyle, devam et, doğruyu söyle – (doğruyu söyle-)
Tout c’que je ressens, c’est que ta culpabilité (ta culpabilité)
– Tek hissettiğim senin suçluluğun (senin suçluluğun)
J’ai pas halluciné, j’ai pas halluciné (non, non)
– Halüsinasyon görmedim, halüsinasyon görmedim (hayır, hayır)
Ça fait un moment que j’aurais dû partir
– Gitmem gerekmeyeli uzun zaman oldu.

T’es colère, parce que j’t’ai cramé (t’es colère, parce que j’t’ai cramé)
– Kızgınsın, çünkü seni yaktım (kızgınsın, çünkü seni yaktım)
J’suis pas folle (j’suis pas folle)
– Ben deli değilim (I’m not crazy)
J’ai pas halluciné, j’ai pas halluciné
– Halüsinasyon görmedim, halüsinasyon görmedim

Et quand j’suis pas là c’est que j’fais d’l’oseille (oh non)
– Ve orada olmadığım zaman kuzukulağı yaptığım içindir (oh hayır)
J’veux pas de ton avis, de tes conseils (oh non)
– Fikrini, tavsiyeni istemiyorum (oh hayır)
Et quand tu penses que je dors, j’fais d’l’oseille (eh, eh)
– Ve uyuduğumu düşündüğün zaman, ben kuzukulağım (eh, eh)

Mais mon bébé a les contacts (a les contacts)
– Ama bebeğimin kontakları var (kontakları var)
Est-c’que pour moi, t’as les contacts? (a les contacts)
– Benim için bağlantıların var mı? (kişiler için)
Mon bébé, j’veux le contact (j’veux le contact)
– Bebeğim, dokunmak istiyorum (Dokunmak istiyorum)
Est-c’que pour moi, t’as les contacts? (a les contacts)
– Benim için bağlantıların var mı? (kişiler için)

J’en demande encore
– Hala daha fazlasını istiyorum
Donne-moi encore (donne-moi encore)
– Beni tekrar ver (beni tekrar ver)
Moi, j’aime trop ton corps
– Vücudunu çok seviyorum
Donne-moi en- (donne-moi encore)
– Bana biraz ver – (bana biraz daha ver)

Toute la noche (mmh)
– Bütün noche (mmh)
On sera ensemble toute la noche (mmh)
– Bütün gece birlikte olacağız (mmh)
Pour toi, moi, j’suis pas occupé
– Senin için meşgul değilim
J’te veux pour moi toute la noche (mmh, mmh)
– Seni bütün gece benim için istiyorum (mmh, mmh)

Et quand j’suis pas là, c’est que j’fais d’l’oseille (oh non)
– Ve orada olmadığım zaman, kuzukulağı yaptığım içindir (oh hayır)
J’veux pas de ton avis, de tes conseils (oh non)
– Fikrini, tavsiyeni istemiyorum (oh hayır)
Et quand tu penses que je dors, j’fais d’l’oseille (eh, eh)
– Ve uyuduğumu düşündüğün zaman, ben kuzukulağım (eh, eh)

Quoi qu’il arrive, j’ai les contacts (a les contacts)
– Ne olursa olsun, kontaklarım var (kontakları var)
Tu peux partir, j’ai les contacts (a les contacts)
– Gidebilirsin, rehberim var (rehberim var)
Quoi qu’il arrive, j’ai les contacts (j’veux les contacts)
– Ne olursa olsun, kontaklarım var (kontakları istiyorum)
Est-c’que pour moi, t’as les contacts?
– Benim için bağlantıların var mı?

J’en demande encore
– Hala daha fazlasını istiyorum
Donne-moi encore
– Bana biraz daha ver.
Moi, j’aime trop ton corps
– Vücudunu çok seviyorum
Donne-moi encore (donne-moi encore)
– Beni tekrar ver (beni tekrar ver)

(Toute la noche)
– (Bütün noche)
(On sera ensemble toute la noche)
– (Hep birlikte olacağız noche)
(Pour toi, moi, j’suis pas occupée)
– (Senin için meşgul değilim)
(J’te veux pour moi toute la noche)
– (Bütün gece benim için seni istiyorum)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın