Sabes que eres mía aunque lo niega’
– İnkar etsen de benim olduğunu biliyorsun.
Yo quemo como el fuego pero tu juega’
– Ateş gibi yanıyorum ama sen çalıyorsun.
Conmigo en la cama no es cosa nueva
– Benimle yatakta olmak yeni bir şey değil.
Cuando estamo’ solo’, el tiempo se congela
– ‘Yalnız’ olduğumuzda, zaman donuyor
Tú me pide má’, yo te doy má’
– Daha fazlası için bana sorarsan, sana daha fazla vereceğim
Los do’ enamorao’ y no somos na’
– Do ‘enamorao’ ve biz na değiliz’
Dormí pensando en ti, pa’ mí eso es normal
– Seni düşünerek uyudum, benim için bu normal
Si tus beso’ no están, no puedo avanzar
– Eğer öpücüğün değilse, devam edemem.
Y aunque no seas mía
– Ve sen benim olmasan bile
Yo solo quiero que seas tú
– Sadece senin olmanı istiyorum.
Tú eres mi alegría
– Sen benim neşemsin
Si todo se apaga, tú eres mi luz, uh-uh
– Eğer her şey sönerse, sen benim ışığımsın, uh-uh
Cuando tú y yo conectamo’
– Sen ve ben bağlandığımızda
Y nuestros cuerpo’ juntamo’
– Ve bedenlerimiz ‘juntamo’
Del mundo nos olvidamo’
– Unuttuğumuz dünyadan
Y tú, uh-uh
– Ve sen, uh-uh
Me tiene’ en el cielo flotando
– Beni gökyüzünde süzdürdü.
Como en un velero navegando
– Yelkenli bir teknede olduğu gibi
No pare’, la noche se está acabando (Ey-eh, eh)
– Durma, gece bitiyor (hey-hey, hey)
Lo tuyo es fuerte como aguardiante
– Seninki brendi kadar güçlü.
Me calentaste, yo quiero hacerte, yeah
– Sıcak beni sen yarattın, sen olmak istiyorum, Evet
Un poquito de esto y de lo siguiente
– Bu ve aşağıdakilerden biraz
Contando las horas que quedan pa’ verte
– Seni görmek için kalan saatleri sayıyorum.
Mami, en la calle to’s quieren tenerte (Uh)
– Anne, sokakta sana sahip olmak istiyorum (Uh)
Yo le doy gracias a Dios por tenerte (Uh)
– Sana sahip (Uh)Tanrı’ya şükrediyorum
Desde la última pienso en llamarte
– En son seni aramayı düşündüğümden beri
Yo estoy con hambre y tú estás pa’ comerte, yeah
– Açım ve seni yiyeceksin, evet
Ay, cuando yo la vi pasar
– Oh, onu geçerken gördüğümde
Vacilando con esos andares
– Bu gezintilerle tereddüt etmek
Ay, mi niña, ¿de dónde tú sales?
– Çocuğum, sen nereden geliyorsun?
Dios bendiga a tu padre, a tu madre
– Tanrı babanı, anneni korusun.
Ay, cuando yo la vi pasar
– Oh, onu geçerken gördüğümde
Vacilando con esos andares
– Bu gezintilerle tereddüt etmek
Ay, mi niña, ¿de dónde tú sales?
– Çocuğum, sen nereden geliyorsun?
Dios bendiga a tu padre, a tu madre
– Tanrı babanı, anneni korusun.
Si todo se apaga, tú eres mi luz, uh-uh
– Eğer her şey sönerse, sen benim ışığımsın, uh-uh
Cuando tú y yo conectamo’
– Sen ve ben bağlandığımızda
Y nuestros cuerpo’ juntamo’
– Ve bedenlerimiz ‘juntamo’
Del mundo nos olvidamo’
– Unuttuğumuz dünyadan
Y tú, uh-uh
– Ve sen, uh-uh
Me tiene’ en el cielo flotando
– Beni gökyüzünde süzdürdü.
Como en un velero navegando
– Yelkenli bir teknede olduğu gibi
No pare’, la noche se está acabando
– Durma, gece sona eriyor.
Te entrego mi corazón a tú ahora, quiero verte
– Şimdi sana kalbimi veriyorum, seni görmek istiyorum.
Tú me tiene’ loco de amor
– Beni aşktan delirtiyorsun.
Yo no sé qué hacer para no pensarte
– Senin hakkında ne düşünmemem gerektiğini bilmiyorum.
Cuando estoy contigo me desenfoco
– Seninleyken bulanıklaşıyorum.
Besando tus labio’ sabor a coco
– Dudaklarının hindistan cevizi lezzetini öpmek
Una vida contigo me sabe a poco
– Seninle bir hayatın tadı bana çok az geliyor.
Hagámoslo oficial este de nosotro’
– Bunu resmileştirelim, içimizden biri’
Y tú eres pa’ mí, yo soy solito pa’ ti (Yeah, yeah)
– Ve sen benim için, ben senin için yalnızım (Evet, evet)
Tú eres pa’ mí, yo soy solito pa’ ti
– Sen benim için, ben senin için yalnızım
Si todo se apaga, tú eres mi
– Eğer her şey yolunda giderse, sen benimsin.
Sabes que eres mía aunque lo niega’
– İnkar etsen de benim olduğunu biliyorsun.
Cuando tú y yo conectamo’
– Sen ve ben bağlandığımızda
Yo quemo como el fuego pero tu juega’
– Ateş gibi yanıyorum ama sen çalıyorsun.
Del mundo nos olvidamo’ (Pa-Pablo Más on the drums)
– Del mundo nos olvidamo’ (Davulda Pa-Pablo Más)
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.