Sech – 911 İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Pre-Estribillo #1
– Koro Öncesi # 1

Tú no eras mala, tú eras maldición (Yeah)
– Kötü değildin, lanetlendin (Evet)
¿Cómo encontrarme si eres perdición?
– Doom’san beni nasıl bulacaksın?
Yo quería ser libre y tú eras la prisión, yeah
– Ben özgür olmak istedim ve sen hapishaneydin, Evet
Pero que te fueras fue mi bendición (Woo)
– Ama ayrılmak benim nimetimdi (Woo)

Pre-Estribillo #2
– Koro Öncesi # 2

Tú te fuiste y desde entonces
– Sen gittin ve o zamandan beri
Más dinero, más culo desde entonces, yeah
– O zamandan beri daha fazla para, daha fazla eşek, Evet
Chingo más rico desde entonces
– O zamandan beri daha zengin Chingo
Si estas herida pues llama al 911, no a mí
– Eğer yaralanırsan 911’i Ara, beni değil

Tú te fuiste y desde entonces
– Sen gittin ve o zamandan beri
Más dinero, más culo desde entonces, yeah
– O zamandan beri daha fazla para, daha fazla eşek, Evet
Chingo más rico desde entonces
– O zamandan beri daha zengin Chingo
Yeah
– Evet

Y si te vas, tranquila, que esto se olvida
– Ve eğer ayrılırsanız, sakin olun, bu unutulur
Pasa el tiempo y eso se olvida
– Zaman geçer ve unutulur
Si ni siquiera dura la vida
– Eğer bir ömür bile sürmezse
Bendición, se me cuida
– Blessing, icabına baktım.

Decía que por mí se moría, ah
– Benim için öleceğini söyledi, ah
Pero veo que respiras
– Ama görüyorum ki nefes alıyorsun.
Otra mentira más
– Başka bir yalan

Verso 1
– Ayet 1

Otra mentira más que me dices
– Bana söylediğin başka bir yalan
Ojalá esta historia fuera foto pa’ que yo la deslize
– Keşke bu hikaye benim için bir fotoğraf olsaydı
En verdad nunca quise
– Asla gerçekten istemedim
Tú seguirás siendo un mueble daña’o aunque alguien te tapice
– Birisi sizi döşemiş olsa bile hasarlı bir mobilya parçası olarak kalacaksınız
No era auxilio cuando en mi casa tú gritabas
– Benim evimde çığlık atman hiç yardımcı olmadı.
Te gustaba y como un DJ te tocaba
– Hoşuna gitti ve bir DJ gibi oynadı
Te quejabas, pero te quedabas
– Şikayet ettin ama kaldın.
De siete maravillas tú te sientes la octava
– Yedi harikasından sekizinci hissediyorum

Pre-Estribillo #2
– Koro Öncesi # 2

Tú te fuiste y desde entonces
– Sen gittin ve o zamandan beri
Más dinero, más culo desde entonces, yeah
– O zamandan beri daha fazla para, daha fazla eşek, Evet
Chingo más rico desde entonces
– O zamandan beri daha zengin Chingo
Si estas herida pues llama al 911, no a mí
– Eğer yaralanırsan 911’i Ara, beni değil

Tú te fuiste y desde entonces
– Sen gittin ve o zamandan beri
Más dinero, más culo desde entonces, yeah
– O zamandan beri daha fazla para, daha fazla eşek, Evet
Chingo más rico desde entonces
– O zamandan beri daha zengin Chingo
Yeah
– Evet

Y si te vas, tranquila, que esto se olvida
– Ve eğer ayrılırsanız, sakin olun, bu unutulur
Pasa el tiempo y eso se olvida
– Zaman geçer ve unutulur
Si ni siquiera dura la vida
– Eğer bir ömür bile sürmezse
Bendición, se me cuida
– Blessing, icabına baktım.

Decía que por mí se moría, ah
– Benim için öleceğini söyledi, ah
Pero veo que respiras
– Ama görüyorum ki nefes alıyorsun.
Otra mentira
– Başka bir yalan
Más
– Daha

Verso 2
– Ayet 2

Ma’, tú estás celosa obliga’o (Woo)
– Anne, kıskanıyorsun obliga’o (Woo)
Y todavía no sabes a to’ los culos que le he da’o
– Ve sen hala ‘ona verdiğim kıçları’ bilmiyorsun
Tu maldad la he hereda’o
– Kötülüğünü miras aldım.
Llámame nunca que hoy estoy ocupa’o
– Beni asla Ara bugün meşgulüm’o

Pre-Estribillo #1
– Koro Öncesi # 1

Tú no eras mala,
– Hiç fena değildin ,
Tú eras maldición (Tú no eras mala, tú eras maldición)
– Sen lanetlendin (sen kötü değildin, lanetlendin)
¿Cómo encontrarme si eres perdición? (Si eres perdición)
– Doom’san beni nasıl bulacaksın? (Eğer doom iseniz)
Yo quería ser libre y tú eras la prisión,
– Özgür olmak istedim ve sen hapishaneydin.,
Yeah (Yo quería ser libre y tú eras la prisión)
– Evet (özgür olmak istedim ve sen bir hapishaneydin)
Pero que te fueras fue mi bendición (Fue mi, fue mi, fue mi bendición)
– Ama ayrılmak benim nimetimdi (benim, benim, benim nimetimdi)

Pre-Estribillo #2
– Koro Öncesi # 2

Tú te fuiste y desde entonces
– Sen gittin ve o zamandan beri
Más dinero, más culo desde entonces, yeah
– O zamandan beri daha fazla para, daha fazla eşek, Evet
Chingo más rico desde entonces
– O zamandan beri daha zengin Chingo
Si estas herida pues llama al 911, no a mí
– Eğer yaralanırsan 911’i Ara, beni değil

Tú te fuiste y desde entonces
– Sen gittin ve o zamandan beri
Más dinero, más culo desde entonces, yeah
– O zamandan beri daha fazla para, daha fazla eşek, Evet
Chingo más rico desde entonces
– O zamandan beri daha zengin Chingo
Yeah
– Evet

Y si te vas, tranquila, que esto se olvida
– Ve eğer ayrılırsanız, sakin olun, bu unutulur
Pasa el tiempo y eso se olvida
– Zaman geçer ve unutulur
Si ni siquiera dura la vida
– Eğer bir ömür bile sürmezse
Bendición, se me cuida
– Blessing, icabına baktım.

Outro
– Diğer

Sigo siendo
– Ben hala
Sigo siendo El Peluche
– Ben hala Ayıcığım.
El que en tu cama luce
– Yatağında biri görünüyor

Cerebro
– Beyin
Dimelo Flow
– Dimelo Akışı
El Bloke
– herif
Oh, Oh
– Oh, Oh
Oh, Oh
– Oh, Oh

Y si te vas tranquila
– Ve eğer sessiz olursan




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın