(Ah-ah-ah-ah) Yeh-eh
– (Ah-ah-ah-ah) Yeh-eh
(Ah-ah-ah-ah) Yeh-eh
– (Ah-ah-ah-ah) Yeh-eh
(Ah-ah-ah) La Z y la L
– (Ah-ah-ah) Z ve L
¡Farru’!
– Farru!
Son como las seis y nada (Sech)
– Saat altı gibi ve hiçbir şey (Sech)
Como siempre ella lo esperaba (Ay)
– Her zaman beklediği gibi (Ay)
Y él, con la excusa que el tiempo no le daba (Mamacita)
– Ve o, zamanın ona vermediği bahanesiyle (Mamacita)
Pero, siempre me comentaba
– Ama bana hep söylerdi.
Dejó la comida servida (Z Diddy)
– Servis edilen sol yemek (Z Diddy)
Con el alma perdida
– Kayıp ruhla
Pensando hacer cambios en su vida
– Hayatında değişiklik yapmayı düşünmek
Y ese cambio eres tú
– Ve bu değişim sensin
Te dejó solita (Tra, tra)
– Seni yalnız bıraktı (Tra,tra)
¿Desde cuándo no te dice que está’ bonita? (Mamacita)
– Ne zamandan beri sana güzel olduğunu söylemiyor? (Mamacita)
Son cosas sencillas que se necesitan
– Bunlar ihtiyaç duyulan basit şeyler
Te dejó solita (Tra, tra)
– Seni yalnız bıraktı (Tra,tra)
¿Desde cuándo no te dice que está’ bonita?
– Ne zamandan beri sana güzel olduğunu söylemiyor?
Son cosas sencillas que se necesitan
– Bunlar ihtiyaç duyulan basit şeyler
Se puso pestaña’, pero tú no la mirabas
– Kirpik taktı ama sen Ona bakmadın.
Se puso uña’ y el color no lo observabas (No, no)
– Bir çivi taktı ve onu gözlemlemediğin renk (Hayır, Hayır)
Se compró una blusa, pero tú no lo notaba’
– Bir bluz aldı ama fark etmedin.’
Trató de mejorar, pero na’ que la ayudaba
– Kendini geliştirmeye çalıştı, ama bu ona yardım etti.
Y yo se lo ponía, pero también se lo quitaba
– Taktım ama çıkardım da.
Siempre se lo hacía, pero también la escuchaba
– Ona hep yaptım ama aynı zamanda onu dinledim.
Mientra’ tú leías, era yo quien la sanaba
– Sen okurken, onu iyileştiren bendim .
Es que tú le gritabas, pero conmigo gritaba (Farru)
– Sen Ona bağırdın, o da benimle bağırdı.
Pa’l carajo ese cabrón, dedícale “Te boté” (Te boté)
– O piçin canı cehenneme, ona ithaf et “seni attım “(seni attım)
Vente conmigo y vámono’ pa’l bote (Yeh, yeh, yeh)
– Benimle gel ve gel ‘ pa’l boat (Yeh, yeh, yeh)
Pa’ que te despeje’ y libere’ la mente
– ‘Net’ özgür ‘ akla
Ese tipo no sirve, de eso tú está’ consciente (Boom boom boom boom)
– Bu adam iyi değil, farkında olduğun şey bu (Boom boom boom boom)
Por eso e’ que está’ buscando ma’ que yo te guaye (Guaye)
– Bu yüzden beni guaye’ye arıyorsun (Guaye)
Si él a ti te quisiera no estaría en la calle (Calle)
– Seni sevseydi, sokakta olmazdı.
Y no estuviera en la cama echándote la patita
– Yatakta pençemi sana atmıyordum.
Porque tú está’ dura, mami tú está’ bonita
– Çünkü sen ‘sertsin, anne sen’ güzelsin
Y escápate, y ma’, olvídate
– Ve kaç, ve anne, unut
Del mundo y desacátate
– Dünya ve flout
Ponte melaza, y yo sé que no ere’ fácil
– Pekmez koy ve kolay olmadığını biliyorum.
Pero, si él te quisiera, no te trataría así (Farru)
– Ama seni sevseydi, sana böyle davranmazdı (Farru)
Te dejó solita (Tra, tra)
– Seni yalnız bıraktı (Tra,tra)
¿Desde cuándo no te dice que está’ bonita?
– Ne zamandan beri sana güzel olduğunu söylemiyor?
Son cosas sencillas que se necesitan
– Bunlar ihtiyaç duyulan basit şeyler
Te dejó solita (Tra, tra)
– Seni yalnız bıraktı (Tra,tra)
¿Desde cuándo no te dice que está’ bonita?
– Ne zamandan beri sana güzel olduğunu söylemiyor?
Son cosas sencillas que se necesitan (Ah ah)
– Bunlar ihtiyaç duyulan basit şeylerdir (Ah ah).
Te dejó sola, solita
– Seni yalnız bıraktı, yalnız
Mejor dicho sola y bonita
– Oldukça yalnız ve güzel
Futuro dolor que nadie se lo quita
– Kimsenin götürmediği gelecekteki acı
Le compré un pañuelo si lo necesita (Rrra, rrra)
– İhtiyacı olursa ona bir mendil aldım (Rrra, rrra)
Sólo le dije bella, y ella (Y ella)
– Ona Bella’yı söyledim ve o (ve o)
Se acercó bailando con la botella
– Dans eden şişe ile geldi
Vamos con varia’ a viajar en un party (Party)
– Bir partide seyahat etmek için varia ile gidelim (Parti)
Es necessary que le suban al baji
– Baji’ye tırmanman gerekiyor.
La dejó sola
– Onu yalnız bıraktı.
Se va sin maquilla’, no se demora
– Makyajsız gider, gecikmez
Siempre hay una amiga que la asesora
– Ona her zaman tavsiyede bulunan bir arkadaş vardır
Y uno que le dice bonita, lleno el DM, el número le quita
– Ve onu güzel arayan, DM’Yİ dolduran kişi, numarayı alır
Y ella anda sola
– Ve kendi başının çaresine baksın.
Se va sin maquilla’, no se demora
– Makyajsız gider’, geciktirmez
Siempre hay una amiga que la asesora
– Ona her zaman tavsiyede bulunan bir arkadaş vardır
Y uno que le dice bonita, lleno el DM, el número le quita (Zion baby)
– Ve onu güzel arayan, DM’Yİ dolduran, numarayı alan (Zion baby)
Te dejó solita (Tra, tra)
– Seni yalnız bıraktı (Tra,tra)
¿Desde cuándo no te dice que está’ bonita?
– Ne zamandan beri sana güzel olduğunu söylemiyor?
Son cosas sencillas que se necesitan
– Bunlar ihtiyaç duyulan basit şeyler
Te dejó solita (Tra, tra)
– Seni yalnız bıraktı (Tra,tra)
¿Desde cuándo no te dice que estás bonita?
– Ne zamandan beri sana güzel göründüğünü söylemiyor?
Son cosas sencillas que se necesitan (Yeah, yeah, yeah, yeah)
– Bunlar ihtiyaç duyulan basit şeylerdir (Evet, Evet, Evet, Evet).
Zion baby and Lennox (Ah)
– Zion bebek ve Lennox (Ah)
Sech (Ah)
– Sech (Ah)
Farruko (Tra, tra)
– Farruko (Tra, tra)
Mamacita (Tra, tra)
– Mamacita (Tra, tra)
Toma que toma (Tra, tra)
– Bunu al (Tra,tra)
Mamacita (Tra, tra)
– Mamacita (Tra, tra)
Toma que toma (Que toma, que toma)
– Toma que toma (kim alır, kim alır)
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.